LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

from Volkslieder (Folksongs)
Translation by Georg Rosen

Die schöne Djurdja
Language: German (Deutsch)  after the Bulgarian (Български) 
  „Djurdja, schönes Mädchen Djurdja, 
Möchte dich um etwas fragen, 
Daß du's treu und redlich sagest!“ -- 
„Frag' mich, frag' mich nur, o Jüngling,
Weiß ich's, will ich gern dir's sagen,
Weiß ich's aber nicht, wie könnt' ich?“ 
  „Djurdja, schönes Mädchen, Djurdja,
Sag' mir doch, wie du so schön bist?
Bist vom Himmel du gefallen?
Bist der Erde du entsprossen? 
Hat ein Goldschmied dich gegossen? 
Bist gekrochen durch ein Ringlein?“ --
  „Jüngling, sonderbarer Schwärmer, 
Wo hat je gesehn, gehört man,
Daß ein Mädchen fiel vom Himmel,
Daß es aufwuchs aus der Erde,
Oder daß es goß ein Goldschmied, 
Oder daß es kroch durch Ringlein?
Mich die Mutter hat geboren
An dem edeln Tag der Ostern,
An noch edlerm mich getauft dann,
Davon Djurdja sie mich nannten,
Mich in süßer Milch gebadet, 
Mich gespeist mit krausen Lämmern,
Mich getränkt mit rothem Weine! 
Hab' ein Mütterlein gar liebreich,
Das gar liebreich mich gepflegt hat,
Drum bin ich so schön geworden!“

Confirmed with Bulgarische Volksdichtungen. Gesammelt und ins Deutsch übertragen von Georg Rosen, Leipzig: F. A. Brockhaus, 1879, page 235. Note for lines 20-21 - "An dem edeln Tag der Ostern" refers to Saint George's Day. Djurdja is the female form of George, or Georgina.


Text Authorship:

  • by Georg Rosen , "Die schöne Djurdja", appears in Bulgarische Volksdichtungen [author's text checked 2 times against a primary source]

Based on:

  • a text in Bulgarian (Български) from Volkslieder (Folksongs)  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alexander Winterberger (1834 - 1914), "Die schöne Djurdja", op. 52 no. 6, published 1881 [ vocal duet for 2 female voices with piano ], from Sieben Volkspoesien für 2 Frauenstimme mit Pianoforte. 2 Hefte, no. 6, Leipzig, Kahnt [sung text not yet checked]

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Bertram Kottmann

This text was added to the website: 2020-02-08
Line count: 28
Word count: 156

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris