Quella cetra, ah, pur tu sei
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): GER
Quella cetra, ah, pur tu sei,
Che addolcì gli affanni miei,
Che d’ogni alma a suo talento,
D’ogni cor la via s’aprì.
Ah sei tu, tu sei pur quella,
Che nel sen della mia bella
Tante volte, io lo rammento
La fierezza intenerì.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Tutte le opere di Pietro Metastasio, Volume Unico, Firenze, Tipografia Borghi e Compagni, 1832, page 717.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2020-02-17
Line count: 8
Word count: 43
Meine Zither, du allein
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Meine Zither, du allein
versüßest mir den Kummer mein;
wie der Seele reicher Gabe
öffnet sich dem Herz der Weg.
Ach, du bist’s, du bist doch jene,
die im Busen meiner Schönen,
des gedenk ich, viele Male
Stolz und Hochmut hat erweicht.
About the headline (FAQ)
Translation of title "Quella cetra ah pur tu sei" = "Meine Zither, du allein"
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2020-02-17
Line count: 8
Word count: 42