Farewell to Northmaven, Grey Hillswicke, farewell! The storms on thy haven, The storms on thy fell, To each breeze that can vary The mood of thy main, And to thee, bonny Mary! We meet not again! Farewell the wild ferry, Which Hacon could brave, When the peaks of the Skerry Where white in the wave. There's a maid may look over These wild waves in vain, For the skiff of her lover, He comes not again! The vows thou hast broke, On the wild currents fling them; On the quicksand and rock Let the mermaidens sing them. New sweetness they'll give her Bewildering strain; But there's one who will never Believe them again. O were there an island, Though ever so wild, Where woman could smile, and No man be beguiled, Too tempting a snare To poor mortals were given; And the hope would fix there, That should anchor in heaven.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Walter Scott, Sir (1771 - 1832), "Claud Halcro's song", appears in The Pirate [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Francis Boott (1813 - 1904), as Telford, "Lass of Northmaven", published 1845 [ voice and piano ], from Six Songs, no. 3, Boston: Geo. P. Reed Publishing [sung text not yet checked]
- by Eliza Flower (1803 - 1846), "Farewell to Northmaven", published 1831? [ chorus and piano ], from Musical Illustrations of the Waverley Novels, no. 12, London : Jos. Alfred Novello [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by (Michael Johann) Heinrich Döring (1789 - 1862) , no title ; composed by Joseph Netzer.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-10-12
Line count: 32
Word count: 151
Leb' wohl denn, Northmäven, Grau Hillswick, leb' wohl! Ihr ruhigen Häfen, Ihr Stürme lebt wohl! Ihr Lüftchen, die wehen Am Ufer umher; Du Mary -- wir sehen Uns doch nimmermehr. Lebt wohl, wilde Wogen, Die Hacon bezwang, Wann der Seeschaum in Bogen Zum Fels hinansprang -- Auf den Wellen da drüben Ruht, Mary, dein Blick; Das Schiff deines Lieben Kehrt nimmer zurück. Deine Schwüre verklingen Im Wogenstrom dort; Mag das Meerweib sie singen Auf felsigem Bord. So lieblich auch immer Ihr Klang sonst bethört, Gibt's Einen, der nimmer D'rauf achtet und hört. Wär' ein Eiland zu schauen, So öd' es auch liegt, Wo Schmeicheln der Frauen Den Mann nicht betrügt; Wie lockt es den schwachen, Den sterblichen Sinn; Schnell schifft' ich im Nachen Der Hoffnung dahin!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Walter Scott's sämmtliche Romane. Neue Kabinets-Ausgabe. Der Seeräuber. Ein Roman von Walter Scott. Aus dem Englischen übersetzt von Heinrich Döring, Leipzig, Verlag der Gebrüder Schumann, 1846, pages 182-183.
Authorship:
- by (Michael Johann) Heinrich Döring (1789 - 1862), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English by Walter Scott, Sir (1771 - 1832), "Claud Halcro's song", appears in The Pirate
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Joseph Netzer (1808 - 1864), "Hakon's Lied aus Walter Scott's Seeräuber", op. 7, published 1839 [ voice and piano ], Wien, Wimmer [sung text not yet checked]
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2020-05-13
Line count: 32
Word count: 124