by Augusto Ferrán (1835 - 1880)
Translation by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891)
Du doch kommst zu weinen
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español)
Du doch kommst zu weinen, Mutter, auf ihr Grab, Senkten alle Treue Sie auch mit hinab! Dringt kein Gruß mehr nieder, Bist auch du wohl todt Und ihr nachgezogen Bald aus aller Noth. Und an Treu' und Liebe Denkt mit süßem Schall Im Cypressenwipfel Nur die Nachtigall.
Confirmed with Neue Lieder von Friedrich Oser (1874-1884.), Basel, Verlag von M. Bernheim, 1885, page 139.
Text Authorship:
- by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Du doch kommst zu weinen!", appears in Neue Lieder, in Liedercyklus. (Frei nach dem Spanischen.), no. 29 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Augusto Ferrán (1835 - 1880) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Carl or Caspar) Joseph Brambach (1833 - 1902), "Du doch kommst zu weinen", op. 48 (8 Lieder für 1 höhere Stimme mit Pianoforte. -- für 1 tiefere Stimme mit Pianoforte), Heft 2 no. 6, published 1881 [ voice and piano ], Mainz, Schott [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891) , "Ob kein Lied der Welt verbliebe", appears in Neue Lieder, in Liedercyklus. (Frei nach dem Spanischen.), no. 36 ; composed by Joseph Brambach, Ludwig Keller.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-05-12
Line count: 12
Word count: 47