by Johann Ludwig Ferdinand von Deinhard-Deinhardstein (1794 - 1859) and sometimes misattributed to Christian Reinhold (1813 - 1856)

Nur den Abschied schnell genommen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG ITA
  Nur den Abschied schnell genommen,
Nicht gezaudert, nicht geklagt,
Schneller als die Thränen kommen,
Losgerissen, unverzagt.

  Aus den Armen losgewunden,
Wie [dir's]1 in der Brust auch brennt,
Was im Leben sich gefunden,
Wird im Leben auch getrennt.

  Sollst du tragen, mußt du tragen,
Trage nur mit festem Sinn,
Deine Seufzer, deine Klagen
Wehen in die Lüfte hin.

  Soll der Schmerz dich nicht bezwingen,
So bezwinge du den Schmerz,
Und verwelkte Blüthen schlingen
Frisch sich um dein wundes Herz.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gedichte von Deinhardstein, Berlin: Verlag von Duncker und Humblot, 1844, page 23.

1 Lang: "dies"

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Josephine Lang (1815 - 1880), "Den Abschied schnell genommen", op. 15 (Sechs deutsche Lieder) no. 1 (1838), published 1848 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) (Harald Krebs) , "Take farewell quickly", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Che sia rapido il congedo", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 79