Translation by Josef Wenzig (1807 - 1876)
Schön Maria
Language: German (Deutsch)  after the Bulgarian (Български)
Sitzt Maria in der Hürde, in der Hürde bei dem Fenster, schön Maria, und sie flicht aus feiner Seide Schnürchen, lieset auf die Schnürchen Perlein, spricht zur Nachtigall, zum Vöglein: Liebes Vöglein, Nachtigallchen, sing so frühe nicht am Morgen, schönes Vögelein! Wecke mir nicht meinen Herren, Michael, den Hospodaren, schönes Vögelein! Will mir eine Basilike pflücken, will sie dann in Wasser tauchen, mit besprengen meinen Herren, Michael den Hospodaren! Spreche selbst: Erwach', erwache, Michael, du Hospodar! Dein Gefolge harrt im Hofe, und du sollst nun jagen geh'n!
Text Authorship:
- by Josef Wenzig (1807 - 1876) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Bulgarian (Български) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Bernhard Sekles (1872 - 1934), "Schön Maria", op. 8 no. 8, published 1901 [ voice and piano ], from Lieder-Kreis für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 8, Offenbach, André [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2025-08-26
Line count: 20
Word count: 87