LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Walter Scott, Sir (1771 - 1832)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Des Kriegers Abendlied
Language: German (Deutsch)  after the English 
Die Nacht sinkt trüb' und finster,
rings schweiget das Getos';
mein Bett ist Heid' und Ginster,
die Decke Farn und Moos.
Die Tritte ferner Wachen,
sie lullen mich schon ein.
Dass sanfte Träume lachen,
mein Lieb', gedenk' ich dein.

Schaust auf du zu dem Sterne?
Er leuchtet mir und dir.
Schwebst du in diese Ferne,
in dein' Gebet zu mir?
Wohl nötig wird das Beten,
denn in der Morgenstund'
soll sich im Blute röten
der rosszerstampfte Grund.

Wie es der Herr mag lenken,
er sieht ja uns're Not!
An dich will ich gedenken
getreu bis in den Tod.
Muss ich im Kampfe fallen,
dem Tode angetraut,
soll sein mein letztes Lallen
dein Name, holde Braut!

Will uns der Himmel schützen,
erfreut uns reicher Sieg!
Und kehr' ich mit den Schützen
zur Heimat aus dem Krieg,
die Nacht soll uns umschließen,
gewiegt auf weichem Flaum;
der Tag soll uns dann fließen
ein holder Friedenstraum.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Walter Scott, Sir (1771 - 1832), "Song", appears in The Lady of the Lake, in 3. Canto Third. The Gathering., no. 23, first published 1810
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Johann Peter Cornelius D'Alquen (1795 - 1863), "Des Kriegers Abendlied", op. posth. 3 (8 Lieder) no. 3 [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Adam Storck (1780 - 1822) , "Sang", appears in Das Fräulein vom See, in 3. Dritter Gesang. Das Aufgebot., first published 1819 ; composed by Fanny Hensel, Franz Peter Schubert.
      • Go to the text.

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-11-30
Line count: 32
Word count: 153

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris