by Yevgeny Petrovich Karnovich (1823 - 1885)
Ты чаруешь меня лаской нежных речей
Language: Russian (Русский)
Ты чаруешь меня лаской нежных речей, Но боюсь я огня твоих чёрных очей! Радость в душу мне льют звуки страстных речей, Сердце бедное жгут искры чёрных очей. Не страшись ничего, пламя чёрных очей, Бойся больше всего страстных нежных речей! Сердце, верь, не сожжет блеск холодных очей, В глубь души западёт звук коварных речей.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Yevgeny Petrovich Karnovich (1823 - 1885) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nikolai Andreyevich Tivol'sky (b. 1834), "Ты чаруешь меня" [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Yegorovich Varlamov (1801 - 1848), "Речи и очи" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-12-31
Line count: 8
Word count: 53