LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Lodewijk de Koninck (1838 - 1924)
Translation Singable translation by Emma Coeckelbergh (1852 - 1921), as Emma Tinel

Aurora
Language: Dutch (Nederlands) 
Op de knieën! Zinkt, zinkt neer! 
Bidt den dag aan van den Heer!
Ziet in vlam het Oosten blaken; 
Hoort de vogelen ontwaken;
't Rookje dwarrelt uit de schouw; 
Over grasbeemd en landouw,
Over bergen, over dalen,
Schuift de zon haar gouden stralen; 
En haar zoete glimlach kust 
Al de bloempjes uit hun rust.

Het purpren klokje van de heide,
't Vergeet-mij-nietje van de weide,
Ontsluiten 't kelkje roos en blauw,
Bepereld van den hemeldauw.
Het hooge gras schudt van zijn toppen 
Miljoenen diamanten droppen;
Geheimvol wasemt bloem en kruid 
Een walm en wolk van wierook uit.

Wat zilveren vlieten, serpenten die vonklen, 
Die dartlend de donzige weiden doorkronklen! 
Wat leven, wat zweven, gepronk en gebral!
Wat kabblen, wat babblen, wat vooglengeschal! 
Wat windjes, die over de waterkens slieren!
Wat stemmen, die juublcn en juichen en vieren! 
't Is alles in leven en alles in lach;
Het huldigt in vreugde den jeugdigen dag.

Traag zich heffend op de kimmen, 
Ziet men de gouden zonne klimmen, 
Geharnast als een oorlogsheld,
Die statig uittrekt in het veld.
Over bergen, over dalen,
Schiet hij pijlen uit van stralen.
Op de knieën! Bidt, bidt aan!
De ochtendzon is opgegaan!

Text Authorship:

  • by Lodewijk de Koninck (1838 - 1924) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Edgar Pierre Joseph Tinel (1854 - 1912), "Aurora", op. 37 (1886), published 1886 [ TTBB chorus ], Bruxelles: Schott Frères [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) [singable] (Emma Coeckelbergh)


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2021-02-02
Line count: 34
Word count: 195

Prosternez‑vous et priez !
Language: French (Français)  after the Dutch (Nederlands) 
Prosternez-vous et priez ! 
Adorez le Jour de Dieu ! 
L'Orient vermeil s'entr'ouvre ; 
L'hôte ailé des dois s'éveille ;
Les toits fument tout joyeux ; 
Sur les prés verts et les champs, 
Sur les crêtes des collines 
L'astre d'or glisse et rayonne ; 
Et son doux regard d'amour 
Fait éclore mille fleurs.

La rose pourpre des bruyères,
L'étoile bleue au sein des herbes 
Eclosent au soleil naissant,
Riantes sous les pleurs du ciel. 
Au front de l'herbe verte brillent 
Des flots de perles cristallines ;
Mystère ! du milieu des fleurs 
S'élèvent des vapeurs d'encens.

Que d'ondes folâtres aux eaux vagabondes 
Qui tournent, serpentent au sein des prairies ! 
Quels bruits fous, tumultes, joyeuses rumeurs ! 
Tapage, ramages, chansons des oiseaux ! 
Combien de zéphyres qui glissent sur l'onde ! 
Voix tendres, murmures, échos d'allégresse! 
Tout aime, déborde d'amour, de bonheur ;
Tout chante, tout fête le jour qui parait.

Dans l'azur enfin s'élève 
L'astre doré qui nous éclaire, 
Armé comme un vaillant guerrier 
Qui vole avec ardeur au camp ; 
Sur les crêtes des collines 
Il s'élance en traits de flamme.
Prosternez-vous ! Adorez !
Le soleil au ciel a lui !

About the headline (FAQ)

From the Tinel score.


Text Authorship:

  • Singable translation by Emma Coeckelbergh (1852 - 1921), as Emma Tinel

Based on:

  • a text in Dutch (Nederlands) by Lodewijk de Koninck (1838 - 1924)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2021-02-02
Line count: 34
Word count: 177

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris