by Helena Augusta (Roed) Nyblom (1843 - 1926)
Höst
Language: Danish (Dansk)
Det dufter så sælsomt i Skoven, Det hvisker omkring os: »Sommeren dör!» Om Himlens Hvælving foroven Der hænger et skælvende Dråbeslör. Hvem griber i klingende Strenge? Hvem nynner en bævende Sörgesang? De gulnede Poplers sagte Sus Sig blander med Bjærgbækkens Sölverbrus, Når ned den mod Dybet vil trænge. O lyt! det er Höstens Klang! Det solklare Dage forsvinde, Som Lysglimt glide ad Söen bort, Et falmet blegnende Minde Er Alt, hvad vi eje inden kort. Hen over de slagne Enge? Den sidste Trækfugl forlængst sig svang. Et Afskedssuk gennem Skoven går, Og Slutningsaccordens Toner slår I Bjærgbækkens rislende Strænge Med susende Sölverklang. Se alt hvad dit Hjerte har ejet Som visnede Roser skal forgå. Så gold, som når Agren er mejet, Din Arbejdsmark skal omkring dig stå. Den Ven, du elsked så længe, Tilsidst skal gå bort för sidste Gang. Ak, gamle Ord til en kendt Melodie: »Forsvundet, fortabt, forglemt, forbi!» Det isner i Hjertets Strænge Ved Sommerens Afskedssang.
Authorship:
- by Helena Augusta (Roed) Nyblom (1843 - 1926) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Johan Gustaf) Emil Sjögren (1853 - 1918), "Höst", op. 63 no. 1 (1914) [ voice and piano ], from Fem dikter av Helena Nyblom, no. 1 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-04-09
Line count: 30
Word count: 159