by Maria Konopnicka (1842 - 1910)
Ночь
Language: Russian (Русский)
Пышет в пустыне немой мирозданья Пламя заката; В вечность уходит с печатью страданья День без возврата. Вечер плывет. Замирает тревога, Тихо вздыхая. Стала прохладная ночь у порога, Слезы роняя. Робко прильнув к моему изголовью, Сны навевает... Сердце больное, истекшее кровью, Ночи внимает.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Maria Konopnicka (1842 - 1910), "Ночь" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov (1864 - 1956), "Ночь" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-06-08
Line count: 12
Word count: 42