by Nikolay Fyodorovich Shcherbina (1821 - 1869)
С песней душа улетит
Language: Russian (Русский)
Славным вином на прощанье, Кипрским вином напою... Выпей за наше свиданье, Выпей за удаль свою! Кубок возьмешь на дорогу, Будешь меня вспоминать. Скрою я в сердце тревогу, Стану тебя ожидать!... Старые песни люблю я, Старую песню запой; Голос их - звук поцелуя, Речи их льются рекой. Хочется песней разлуки Тяжесть души облегчить, Звуками плакать, и в звуки Горе любви перелить, Пой! уж пора нам проститься: Рог капитана трубит... Страшно мне в песне излиться, С песней душа улетит.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Nikolay Fyodorovich Shcherbina (1821 - 1869) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Lvovich Gurilyov (1803 - 1858), "С песней душа улетит" [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-06-16
Line count: 20
Word count: 77