by Ivan Savvich Nikitin (1824 - 1861)
Отвяжися, тоска
Language: Russian (Русский)
Отвяжися, тоска, Пылью поразвейся! Что за грусть, коли жив, — И сквозь слёзы смейся! Не диковинка — пир При хорошей доле; Удаль с горя поёт, Пляшет и в неволе. Уж ты как ни хвались Умной головою — Громовых облаков Не отвесть рукою. Грусть-забота не спит, Без беды крушится; Беззаботной душе И на камне спится. Коли солнышка нет — Ясный месяц светит; Изменила любовь, — Песня не изменит! Сердце просит не слёз, А живёт отрадой; Вот умрёшь — ну, тогда Ничего не надо.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Ivan Savvich Nikitin (1824 - 1861), no title, written 1855 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vasily Andreyevich Zolotaryov (1872 - 1964), "Отвяжися, тоска", op. 20 no. 3, published [1905] [ mixed chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-07-06
Line count: 24
Word count: 82