by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Когда в объятия мои
Language: Russian (Русский)
Когда в объятия мои Твой стройный стан я заключаю И речи нежные любви Тебе с восторгом расточаю, Безмолвна, от стесненных рук Освобождая стан свой гибкой, Ты отвечаешь, милый друг, Мне недоверчивой улыбкой; Прилежно в памяти храня Измен печальные преданья, Ты без участья и вниманья Уныло слушаешь меня… Кляну коварные старанья Преступной юности моей И встреч условных ожиданья В садах, в безмолвии ночей. Кляну речей любовный шёпот, Стихов таинственный напев, И ласки легковерных дев, И слёзы их, и поздний ропот.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vladimir Nikolayevich Kryukov (1902 - 1960), "Когда в объятия мои" [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Borisovich Matyukhin (b. 1947), "Когда в объятия мои" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-07-24
Line count: 20
Word count: 79