Texts to Art Songs and Choral Works by A. Matyukhin
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Ananasy v shampanskom = Ананасы в шампанском (Text: Igor Vasil'yevich Lotaryov , as Igor Severyanin)
- A potom = А потом (Text: Marina Ivanovna Tsvetaeva after Federico García Lorca)
- Bednyj molodoj pastushok = Бедный молодой пастушок (Text: B. Lifshits after Paul Verlaine) [x] ENG GER
- Berezy = Березы (Text: Nikolay Rubtsov) [x]
- Beru tvoju ruku i dolgo smotrju na nejo = Беру твою руку и долго смотрю на неё (Text: Ivan Alekseyevich Bunin)
- Beznadjozhnaja pesnja = Безнадёжная песня (Text: Anatoly Mikhailovich Geleskul after Federico García Lorca) [x]*
- Bezum'e - i blagorazum'e = Безумье - и благоразумье (Text: Marina Ivanovna Tsvetaeva)
- Blagoveshchen'e, smushchen'e, zhar aprelja = Благовещенье, смущенье, жар апреля (Text: Lyudmila Ivanovna Kolodyazhnaya) [x]*
- Burja = Буря (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG SPA
- Byla ty vsekh jarche = Была ты всех ярче (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- Byl mesjac maj = Был месяц май (Text: Ovady Gertsovich Savich after António Machado) [x]*
- Bylo dushno ot zhguchego sveta = Было душно от жгучего света (Text: Anna Andreyevna Akhmatova)
- Celuju vechnost' celuju veki = Целую вечность целую веки (Text: Lyudmila Ivanovna Kolodyazhnaya) [x]*
- Chtob prostit' - nam rasstat'sja, ne tak li? = Чтоб простить - нам расстаться, не так ли? (Text: Lyudmila Ivanovna Kolodyazhnaya) [x]*
- Chto v imeni tebe mojom = Что в имени тебе моём (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) FRE GER
- Chuzhaja = Чужая (Text: Ivan Alekseyevich Bunin)
- Cvetok = Цветок (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE FRE GER
- Devushka iz Spoleto = Девушка из Spoleto (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- Devushka s vysokimi nogami = Девушка с высокими ногами (Text: V. Volodin) [x]
- Dlja beregov otchizny dal'nej = Для берегов отчизны дальней (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) FRE
- Do poslednego dnja = До последнего дня (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Dva parusa lodki odnoj = Два паруса лодки одной (Text: Innokenty Fyodorovich Annensky)
- `Eto bylo u morja = Это было у моря (Text: Igor Vasil'yevich Lotaryov , as Igor Severyanin)
- `Eto tol'ko v zhasmin = Это только в жасмин (Text: Igor Vasil'yevich Lotaryov , as Igor Severyanin) [x]
- Gitara = Гитара (Text: Marina Ivanovna Tsvetaeva after Federico García Lorca) ENG FRE
- Glaza = Глаза (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Gorech'! Gorech'! = Горечь! Горечь! (Text: Marina Ivanovna Tsvetaeva)
- Gornye vershiny = Горные вершины (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov after Johann Wolfgang von Goethe) AFR CAT CZE DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE GRE HUN IRI ITA ITA SPA SPA
- Greshnica moja bezgreshnaja = Грешница моя безгрешная (Text: L. Baranovsky) [x]
- Iz junosti = Из юности (Text: A. Peredlev) [x]
- Jabloko padajet speloje = Яблоко падает спелое (Text: Mark Shekhtman) [x]*
- Ja byl u nej = Я был у ней (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov) ENG
- Ja chuvstvuju, kak v zhilakh u menja = Я чувствую, как в жилах у меня (Text: S. Goncharenko after Federico García Lorca) [x]
- Ja jejo ne ljublju, ne ljublju = Я её не люблю, не люблю (Text: Apollon Aleksandrovich Grigoriev) [x]
- Ja naravne s drugimi khochu tebe sluzhit' = Я наравне с другими хочу тебе служить (Text: Osip Emil'evich Mandelstam)
- Ja ne znaju, zachem na rassvete = Я не знаю, зачем на рассвете (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) [x]
- Ja obeshchaju vam sady = Я обещаю вам сады (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Ja pomnju, ljubimaja, pomnju = Я помню, любимая, помню (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
- Ja tebe nichego ne skazhu = Я тебе ничего не скажу (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) ENG FRE
- Ja tronu prelestnuju ruku = Я трону прелестную руку (Text: Mark Shekhtman) [x]*
- Ja vas ljublju… Chto delat' – vinovat! = Я вас люблю… Что делать – виноват! (Text: Apollon Aleksandrovich Grigoriev) [x]
- Ja zdes', Inezil'ja = Я здесь, Инезилья (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG ENG
- Jesli b mog po lune gadat' ja = Если б мог по луне гадать я (Text: Ya. Sternin after Federico García Lorca) [x]
- Jesli utro, vzdokhi rezhe = Если утро, вздохи реже (Text: Lyudmila Ivanovna Kolodyazhnaya) [x]*
- Jesli zhizn' tebja obmanet = Если жизнь тебя обманет (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG GER
- Kakaja noch'! Ja ne mogu = Какая ночь! Я не могу (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
- Kakoje schast'e: i noch', i my odni = Какое счастье: и ночь, и мы одни (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) ENG FRE
- Kak sladostno!... no, bogi, kak opasno = Как сладостно!... но, боги, как опасно (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Kak stranno vljubljat'sja – v moi-to goda! = Как странно влюбляться – в мои-то года! (Text: Mark Shekhtman) *
- Kak velit prostaja uchtivost' = Как велит простая учтивость (Text: Anna Andreyevna Akhmatova) FRE
- Kapel' = Капель (Text: Igor Vasil'yevich Lotaryov , as Igor Severyanin)
- Khrani menja, moj talisman = Храни меня, мой талисман (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Klassicheskije rozy = Классические розы (Text: Igor Vasil'yevich Lotaryov , as Igor Severyanin)
- Klonitsja, klonitsja lob tjazhjolyj = Клонится, клонится лоб тяжёлый (Text: Marina Ivanovna Tsvetaeva)
- Kogda b ne smutnoje vlechen'e = Когда б не смутное влеченье (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Kogda pridjot korabl' = Когда придёт корабль (Text: Igor Vasil'yevich Lotaryov , as Igor Severyanin) [x]
- Kogda v ob"jatija moi = Когда в объятия мои (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Kogda volnujetsja zhjoltejushchaja niva = Когда волнуется жёлтеющая нива (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG FRE
- Krasavica = Красавица (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Lestnica ljubvi = Лестница любви (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Ljubit' jedinstvenno = Любить единственно (Text: Igor Vasil'yevich Lotaryov , as Igor Severyanin) [x]
- Ljubovnoj tytki put' prodlja = Любовной тытки путь продля (Text: Lyudmila Ivanovna Kolodyazhnaya) [x]*
- Ljubov' = Любовь (Text: Yulia Vladimirovna Drunina) [x]*
- Malen'kij princ = Маленький принц (Text: Lyudmila Ivanovna Kolodyazhnaya) [x]*
- Marusja = Маруся (Text: Igor Vasil'yevich Lotaryov , as Igor Severyanin) [x]
- Melo, melo po vsej zemle = Мело, мело по всей земле (Text: Boris Leonidovich Pasternak)
- Menja takaja zhenshchina ne ljubit = Меня такая женщина не любит (Text: L. Baranovsky) [x]
- Mezhdu nami vrazhda = Между нами вражда (Text: T. Putintseva) [x]
- Mne b dozhit' do tjoplykh dnej = Мне б дожить до тёплых дней (Text: Mark Shekhtman) *
- Mne grustno na tebja smotret' = Мне грустно на тебя смотреть (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
- Moi pokhorony = Мои похороны (Text: Igor Vasil'yevich Lotaryov , as Igor Severyanin) [x]
- Moloduju roshchu shumnuju = Молодую рощу шумную (Text: Marina Ivanovna Tsvetaeva)
- My s toboj = Мы с тобой (Text: Mark Shekhtman) [x]*
- My vstretilis' sluchajno, na uglu = Мы встретились случайно, на углу (Text: Ivan Alekseyevich Bunin)
- Na kholmakh Gruzii = На холмах Грузии (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG ENG FRE GER POL
- Natal'ja Nikolajevna = Наталья Николаевна (Text: Vladimir Nikolayevich Gotsulenko) [x]*
- Ne boleje, chem son = Не более, чем сон (Text: Igor Vasil'yevich Lotaryov , as Igor Severyanin) [x]
- Neljubov' = Нелюбовь (Text: Mark Shekhtman) [x]*
- Neotpravlennoje pis'mo = Неотправленное письмо (Text: L. Baranovsky) [x]
- Ne shumi ty, rozh' = Не шуми ты, рожь (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Net, ja ne dorozhu mjatezhnym naslazhden'em = Нет, я не дорожу мятежным наслажденьем (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Net, net, ne dolzhen ja, ne smeju = Нет, нет, не должен я, не смею (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Ne zhaleju, ne zovu, ne plachu = Не жалею, не зову, не плачу (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
- Njane = Няне (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Noch' smotrit tysjachami glaz = Ночь смотрит тысячами глаз (Text: Yakov Petrovich Polonsky after Francis William Bourdillon) GER
- Novyj god ja vstretila odna = Новый год я встретила одна (Text: Marina Ivanovna Tsvetaeva)
- Ona byla prekrasna, kak mechta = Она была прекрасна, как мечта (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Ona. Jejo. O nej = Она. Её. О ней (Text: A. Arafonov) [x]
- Ona = Она (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky)
- O putjakh tvoikh pytat' ne budu = О путях твоих пытать не буду (Text: Marina Ivanovna Tsvetaeva)
- Osypalis' list'ja nad vashej mogiloj = Осыпались листья над вашей могилой (Text: Marina Ivanovna Tsvetaeva)
- Otkuda takaja nezhnost' = Откуда такая нежность (Text: Marina Ivanovna Tsvetaeva) ENG ENG FRE
- O, zhenshchina, ditja, privykshaja igrat' = О, женщина, дитя, привыкшая играть (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- O zhenshchina - uslada iz uslad = О женщина - услада из услад (Text: P. Grushko after Lope Felix de Vega Carpio) [x]
- Ozhidanije = Ожидание (Text: Apollon Aleksandrovich Grigoriev) [x]
- Pesnja bez slov = Песня без слов (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Pesnja = Песня (Text: Ovady Gertsovich Savich after Federico García Lorca) [x]
- Pesn' o sobake = Песнь о собаке (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
- Pevec = Певец (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE GER
- Pis'mo = Письмо (Text: Marina Ivanovna Tsvetaeva)
- Plennica = Пленница (Text: M. Samayev after Federico García Lorca) [x]
- Poceluj = Поцелуй (Text: Yakov Petrovich Polonsky) ENG
- Po kholmam kruglym i smuglym = По холмам круглым и смуглым (Text: Marina Ivanovna Tsvetaeva)
- Pora, moj drug, pora! = Пора, мой друг, пора! (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Priznanije = Признание (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Proshchanije = Прощание (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) FRE POL
- Rasplata = Расплата (Text: Nikolay Rubtsov) [x]
- Razuverenije = Разуверение (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky) ENG
- Redejet oblakov letuchaja grjada = Редеет облаков летучая гряда (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG ENG ENG FRE
- Rifmachu = Рифмачу (Text: Mark Shekhtman) [x]*
- Romans = Романс (Text: T. Putintseva) [x]
- Romans = Романс (Text: Vladislav Felitsianovich Khodasevich) [x]
- Ronjajet les bagrjanyj svoj ubor = Роняет лес багряный свой убор (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Sentjabr' = Сентябрь (Text: Nikolay Alekseyevich Zabolotsky) [x]
- Seroglazyj korol' = Сероглазый король (Text: Anna Andreyevna Akhmatova) FRE
- Shjopot, robkoje dykhanije = Шёпот, робкое дыхание (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Solovej i roza = Соловей и роза (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE GER
- Sonet = Сонет (Text: Igor Vasil'yevich Lotaryov , as Igor Severyanin) [x]
- Sonet = Сонет (Text: Mikhail Pavlovich Kudinov after Federico García Lorca) [x]*
- Sopernica, a ja k tebe pridu = Соперница, а я к тебе приду (Text: Marina Ivanovna Tsvetaeva)
- Sozhzhjonnoje pis'mo = Сожжённое письмо (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) FRE
- Stikhi, sochinjonnye noch'ju vo vremja bessonnicy = Стихи, сочинённые ночью во время бессонницы (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) FRE
- Sygraj, moj drug, sygraj ma`estro = Сыграй, мой друг, сыграй маэстро (Text: Anatoly Mikhailovich Geleskul after Adam Mickiewicz) [x]*
- Syp', garmoshka! Skuka… Skuka = Сыпь, гармошка! Скука… Скука (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
- To bylo ranneju vesnoj = То было раннею весной (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE
- Tol'ko detskije knigi chitat' = Только детские книги читать (Text: Osip Emil'evich Mandelstam)
- Tuchki nebesnye = Тучки небесные (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG ENG FRE GER
- Ty i vy = Ты и вы (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG ENG FRE
- Ty li ne izlaskana mnoj = Ты ли не изласкана мной (Text: Yu. Monkovsky) [x]
- Ty mel'knula, ty predstala = Ты мелькнула, ты предстала (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Ty menja ne ljubish', ne zhalejesh' = Ты меня не любишь, не жалеешь (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
- Ty otcvetjosh', podruga dorogaja = Ты отцветёшь, подруга дорогая (Text: Vasily Stepanovich Kurochkin after Pierre Jean de Béranger)
- Ty vernjosh'sja, molchanijem polnyj = Ты вернёшься, молчанием полный (Text: Lyudmila Ivanovna Kolodyazhnaya) [x]*
- Ty vyshla v sad = Ты вышла в сад (Text: Igor Vasil'yevich Lotaryov , as Igor Severyanin)
- U menja nichego ne ostalos' = У меня ничего не осталось (Text: D. Efendieva) [x]
- Val's = Вальс (Text: Ivan Alekseyevich Bunin)
- Vash nezhnyj rot - sploshnoje celovan'e = Ваш нежный рот - сплошное целованье (Text: Marina Ivanovna Tsvetaeva)
- Vdvojom = Вдвоём (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) ENG FRE
- Vishnjovyj sad = Вишнёвый сад (Text: M. Galin) [x]
- V Khorossane jest' takije dveri = В Хороссане есть такие двери (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
- V krovi gorit ogon' zhelan'ja = В крови горит огонь желанья (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG
- Vmesto mudrosti - opytnost', presnoje = Вместо мудрости - опытность, пресное (Text: Anna Andreyevna Akhmatova)
- V mojom sadu = В моём саду (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Vot opjat' okno = Вот опять окно (Text: Marina Ivanovna Tsvetaeva)
- V restorane = В ресторане (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- Vsjo, chto bylo budushchim = Всё, что было будущим (Text: L. Baranovsky) [x]
- Vy stol' zabyvchivy, skol' nezabvenny = Вы столь забывчивы, сколь незабвенны (Text: Marina Ivanovna Tsvetaeva)
- Zachem? = Зачем? (Text: Nikolay Rubtsov) [x]
- Zametalsja pozhar goluboj = Заметался пожар голубой (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
- Zapletja svoi tjomnye kosy vencom = Заплетя свои тёмные косы венцом (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
- Zhelanije = Желание (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE
- Zhenshchina ruki svoi raskryvala = Женщина руки свои раскрывала (Text: Mark Shekhtman) *
- Zimnij vecher = Зимний вечер (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE
- Zizi = Зизи (Text: Igor Vasil'yevich Lotaryov , as Igor Severyanin)
Last update: 2023-03-09 00:29:12