by ? Levental
Варяг
Language: Russian (Русский)
"Варяг" идёт свершать свой подвиг славный, Принять удар, направленный судьбой. "Варяг" идет в кровавый, грозный бой, В предсмертный бой, жестокий и неравный. За ним гремит привет родной страны, Победный звук торжественной молитвы. Молись, мой край! Взгляни, твои сыны Сумеют смерть принять в разгаре битвы. Сумеют выпить чашу горьких мук И, встретив грудью вражьи исполины, В последний час, на дне морской пучины Сокрыть твой клад от святотатных рук!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Варяг", subtitle: "Памяти крейсера-богатыря", op. 66 no. 5 (1904-1905), published 1904-1905 [ voice and piano ], from Отзвуки войны, десять романсов для вокала с фортепиано, no. 5, Moscow, P. Jurgenson [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-07-31
Line count: 12
Word count: 67