by Zinaida Nikolayevna Gippius (1869 - 1945)
Противоречия
Language: Russian (Русский)
Тихие окна, чёрные... Дождик идёт шепотом... Мысли мои — непокорные. Сердце полно — ропотом. Падают капли жаркие Робко, с мирным лепетом. Мысли — такие яркие... Сердце полно — трепетом. Травы шепчутся сонные... Нежной веет скукою... Мысли мои — возмущенные, Сердце горит — мукою... И молчанье вечернее, Сонное, отрадное, Ранит ещё безмернее Сердце моё жадное...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Zinaida Nikolayevna Gippius (1869 - 1945), "Противоречия", written 1903 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nikolai Yakovlevich Myaskovsky (1881 - 1950), "Противоречия", op. 5 no. 1 [ voice and piano ], from Неявное. Три пьесы из З. Гиппиус (Nejavnoje) = Unseen. Three pieces by Z. Gippius, no. 1 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-16
Line count: 16
Word count: 54