by Anton Antonovich Delvig (1798 - 1831)
Вчера вакхических друзей
Language: Russian (Русский)
Вчера вакхических друзей Я посетил кружок веселый; Взошел — и слышу: «Здравствуй, пей!» — Нет, — молвил я с тоской тяжелой, — Не пить, беспечные друзья, Пришел к вам друг ваш одичалый: Хочу на миг забыться я, От жизни и любви усталый. Стучите чашами громчей; Дружней гетер и Вакха пойте! Волнение души моей Хоть на минуту успокойте! Мне помогите освежить Воспоминанья жизни вольной И вопли сердца заглушить Напевом радости застольной.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Anton Antonovich Delvig (1798 - 1831), "Романс" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mikhail Lukyanovich Yakovlev (1798 - 1868), "Вчера вакхических друзей" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-09-14
Line count: 16
Word count: 70