by Federico García Lorca (1898 - 1936)
Soneto de la dulce queja
Language: Spanish (Español)
Tengo miedo a perder la maravilla de tus ojos de estatua, y el acento que de noche me pone en la mejilla la solitaria rosa de tu aliento. Tengo pena de ser en esta orilla tronco sin ramas; y lo que más siento es no tener la flor, pulpa o arcilla, para el gusano de mi sufrimiento. Si tú eres el tesoro oculto mío, si eres mi cruz y mi dolor mojado, si soy el perro de tu señorío, no me dejes perder lo que he ganado y decora las aguas de tu río con hojas de mi otoño enajenado.
Confirmed with Federico García Lorca, Poesía completa, Ed. Galaxia Gutenberg, 2011.
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Soneto de la dulce queja" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by André Belamich (1913 - 2006) , "Sonnet de la merveille / Sonnet de la douce plainte", appears in Poésies IV - traduction d'André Belamich, Paris, Éd. Gallimard, first published 1984, copyright © ; composed by Henri Pousseur.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-10-07
Line count: 14
Word count: 100