by Ivan Yakovych Franko (1856 - 1916)
Чому не смієшся ніколи?
Language: Ukrainian (Українська)
Чому не смієшся ніколи? [Чи]1 в твойому серці зима, І горе зморозило душу, Що сміху у горлі нема? Чому не смієшся ніколи? Чи може лежить який гріх Великий на твоїм сумлінню І здавлює радісний сміх? Лежить якийсь смуток таємний На тво́їм чудовім чолі, І усміх твій — наче під осінь Всміхається сонце у млі.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Lyatoshynsky: "Чому"
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Ivan Yakovych Franko (1856 - 1916), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Borys Mykolayovych Lyatoshynsky (1895 - 1968), "Чому не смієшся ніколи?", op. 31 no. 4 (1940) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-10-11
Line count: 12
Word count: 54