by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862)
Der Blumenstrauß
Language: German (Deutsch)
Wenn Sträuchen, Blumen manche Deutung eigen, Wenn in den Rosen Liebe sich entzündet, Vergissmeinnicht im Namen schon sich kündet, Lorbeere Ruhm, Zypressen Trauer zeigen; Wenn, wo die andern Zeichen alle schweigen, Man doch in Farben zarten Sinn ergründet, Wenn Stolz und Neid dem Gelben sich verbündet, Wenn Hoffnung flattert in den grünen Zweigen: So brach ich wohl mit Grund in meinem Garten Die Blumen aller Farben, aller Arten, Und bring' sie dir, zu wildem Strauß gereihet: Dir ist ja meine Lust, mein Hoffen, Leiden, Mein Lieben, meine Treu, mein Ruhm, mein Neiden, Dir ist mein Leben, dir mein Tod geweihet.
View text with all available footnotes
Researcher for this page: Johann Winkler
Confirmed with Ludwig Uhland, Gedichte, Stuttgart u. a., 1815.
Authorship:
- by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Der Blumenstrauß" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Fanny Hensel (1805 - 1847), "Der Blumenstrauß", H-U 49 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-12-20
Line count: 14
Word count: 100