LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,216)
  • Text Authors (19,694)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Arthur Waley (1889 - 1969)

In the north‑west there is a high house
Language: English  after the Chinese (中文) 
In the north-west there is a high house,
Its top level with the floating clouds.
Embroidered curtains thinly screen its windows,
Its storied tower is built on three steps.
From above there comes a noise of playing and singing,
The tune sounding, oh! how sad!
Who can it be, playing so sad a tune?
Surely it must be Ch'i Liang's[4] wife.
The tranquil "D" follows the wind's rising,
The middle lay lingers indecisive.
To each note, two or three sobs,
Her high will conquered by overwhelming grief.
She does not regret that she is left so sad,
But minds that so few can understand her song.
She wants to become those two wild geese
That with beating wings rise high aloft.

About the headline (FAQ)

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Confirmed with A Hundred and Seventy Chinese Poems translated by Arthur Waley, New York, Alfred A. Knopf, 1919, in Seventeen Old Poems, no. 5.


Text Authorship:

  • by Arthur Waley (1889 - 1969), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alan Rawsthorne (1905 - 1971), "Polka", c1934 [ voice and chamber orchestra ], from Esquisses, no. 3 [sung text not yet checked]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2022-01-30
Line count: 16
Word count: 121

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris