by Friedrich von Schlegel (1772 - 1829)
Language: German (Deutsch)
Du staunest, o Mensch, was heilig wir strahlen? O folgtest du nur den himmlischen Mächten, Vernähmest du besser, was freundlich wir winken, Wie wären verschwunden die irdischen Qualen! Dann flösse die Liebe aus ewigen Schalen, Es athmeten alle in reinen Azuren, Das lichtblaue Meer umschwebte die Fluren, Und funkelten Sterne auf den heimischen Thalen. Aus göttlicher Quelle sind alle genommen. Ist jegliches Wesen nicht eines im Chore? Nun sind ja geöffnet die himmlischen Thore, Was soll denn das bange Verzagen noch frommen? O wäret ihr schon zur Tiefe geklommen, So sähet das Haupt ihr von Sternen umflogen Und spielend ums Herz die kindlichen Wogen, Zu denen die Stürme des Lebens nicht kommen.
Composition:
- Set to music by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Die Sterne", D 684 (1820), published 1850 [ voice, piano ], A.Diabelli & Co., VN 8837, Wien (Nachlaß-Lieferung 48)
Text Authorship:
- by Friedrich von Schlegel (1772 - 1829), "Die Sterne", appears in Abendröte, in Zweiter Teil, no. 9, first published 1802
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Les estrelles", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De sterren", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Malcolm Wren) , "The stars", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Les étoiles", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Le stelle", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 112