by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Il me semble que la journée
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Il me semble que la journée Coule plus longue qu’une année, Quant par malheur je n’ay ce bien De voir la grand beauté de celle Qui tient mon cœur, et sans laquelle Veisse-je tout je ne voy rien. Quiconques fut jadis le sage Qui dit ce qu’il ayme, et dit vray ; Ailleurs vivant il ne peut estre, Ni d’autre viande se paistre. J’en suis seur, j’en ay fait l’essay. Tousjours l’amant vit en l’aymée : Pour cela mon ame affamée Ne se veut souler que d’Amour, De l’amour elle est si friande, Que sans plus de telle viande Se veut repaistre nuit et jour.
Text Authorship:
- by Pierre de Ronsard (1524 - 1585) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Claude Goudimel (c1514 - 1572), "Il me semble que la journée" [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "It seems to me that a day", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2022-02-19
Line count: 17
Word count: 103