by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Ivanovych Oles
Скоро сонце засміється
Language: Ukrainian (Українська)
Скоро сонце засміється, Зацвіте уся земля, Та у парі із тобою Не піду вже більше я. А один, як привід темний, Я блукатиму весь день, Не любуючись квітками І не чуючи пісень. Я проходитиму луки, Я минатиму красу… І одну розпуку в серці На край світу понесу.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Ivanovych Oles, no title, written 1907 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yakiv Stepanovich Stepovyi (1883 - 1921), "Скоро сонце засміється" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-15
Line count: 12
Word count: 47