Texts by O. Kandyba set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Ajstri = Айстри (Opіvnochі ajstri v sadu rozcvіli = Опівночі айстри в саду розцвіли) - M. Lysenko
- Bolit' dusha moja, bolit' = Болить душа моя, болить - K. Stetsenko
- Bolіt' dusha moja = Боліть душа моя (Bolit' dusha moja, bolit' = Болить душа моя, болить) - K. Stetsenko
- Chomu ja barvіnkom v gaju ne steljus' = Чому я барвінком в гаю не стелюсь - K. Stetsenko
- Chomu? = Чому? (Chomu ja barvіnkom v gaju ne steljus' = Чому я барвінком в гаю не стелюсь) - K. Stetsenko
- Cja pіsnja -- tobі = Ця пісня -- тобі (Natalju, Natalju! Cja pіsnja tobі! = Наталю, Наталю! Ця пісня тобі!) - K. Stetsenko
- Dikhajut' tikho akacії nіzhnі = Дихають тихо акації ніжні (Dikhajut' tikho akacії nіzhnі = Дихають тихо акації ніжні) - Y. Stepovyi
- Dikhajut' tikho akacії nіzhnі = Дихають тихо акації ніжні - Y. Stepovyi, K. Stetsenko (Літньої ночі)
- Divilosja sonce na srіbnії vіti = Дивилося сонце на срібнії віти - Y. Stepovyi (Зімою)
- Dolini spljat', a ja na gorakh = Долини сплять, а я на горах - Y. Stepovyi
- Dolini spljat' = Долини сплять (Dolini spljat', a ja na gorakh = Долини сплять, а я на горах) - Y. Stepovyi
- Duma pro vdovu ta tr'okh sinіv = Дума про вдову та трьох синів (Gej, gej! Gej, gej! Gej, gej, gej! = Гей, гей! Гей, гей! Гей, гей, гей!) - M. Volynsky
- Fіalki slіpij prodaє = Фіалки сліпий продає (Fіalki slіpij prodaє = Фіалки сліпий продає) - M. Volynsky
- Fіalki slіpij prodaє = Фіалки сліпий продає - M. Volynsky
- Gej, gej! Gej, gej! Gej, gej, gej! = Гей, гей! Гей, гей! Гей, гей, гей! - M. Volynsky
- Groza projshla... zіtkhnuli travi = Гроза пройшла... зітхнули трави - K. Stetsenko
- Groza projshla... = Гроза пройшла... (Groza projshla... zіtkhnuli travi = Гроза пройшла... зітхнули трави) - K. Stetsenko
- І vi pokinuli... i vi pіshli = І ви покинули... и ви пішли - K. Stetsenko
- І vі pokіnulі... = І ві покінулі... (І vi pokinuli... i vi pіshli = І ви покинули... и ви пішли) - K. Stetsenko
- Jak ljubo, jak bezmezhno ljubo zhiti = Як любо, як безмежно любо жити - S. Lyudkevych
- Jak ljubo = Як любо (Jak ljubo, jak bezmezhno ljubo zhiti = Як любо, як безмежно любо жити) - S. Lyudkevych
- Jak zgraja radіsna ptashok = Як зграя радісна пташок - K. Stetsenko
- Khіba ne sonce ti prekrasne = Хіба не сонце ти прекрасне (Khіba ne sonce ti prekrasne = Хіба не сонце ти прекрасне) - K. Stetsenko
- Khіba ne sonce ti prekrasne = Хіба не сонце ти прекрасне - K. Stetsenko
- Khochesh ti, shchob pіsnju ja dlja tebe sklav = Хочеш ти, щоб пісню я для тебе склав (Khochesh ti, shchob pіsnju ja dlja tebe sklav = Хочеш ти, щоб пісню я для тебе склав) - M. Volynsky
- Khochesh ti, shchob pіsnju ja dlja tebe sklav = Хочеш ти, щоб пісню я для тебе склав - M. Volynsky
- Khtos' mene shche pam’jataє = Хтось мене ще пам’ятає - S. Lyudkevych
- Khtos' postukav v moє serce = Хтось постукав в моє серце (Khtos' postukav v moє serce = Хтось постукав в моє серце) - K. Stetsenko
- Khtos' postukav v moє serce = Хтось постукав в моє серце - K. Stetsenko
- Koli b gora znevіri vpala = Коли б гора зневіри впала (Koli b gora znevіri vpala = Коли б гора зневіри впала) - M. Volynsky
- Koli b gora znevіri vpala = Коли б гора зневіри впала - M. Volynsky
- Koli nema proroka na zemlі = Коли нема пророка на землі (Koli nema proroka na zemlі = Коли нема пророка на землі) - M. Volynsky
- Koli nema proroka na zemlі = Коли нема пророка на землі - M. Volynsky
- Krichi, pajace, smіjs', bajduzhij! = Кричи, паяце, смійсь, байдужий! - M. Volynsky
- Krichi, pajace = Кричи, паяце (Krichi, pajace, smіjs', bajduzhij! = Кричи, паяце, смійсь, байдужий!) - M. Volynsky
- Lіtnіj vechіr... Gori v mlі = Літній вечір... Гори в млі - M. Lysenko
- Lіtnіj vechіr = Літній вечір (Lіtnіj vechіr... Gori v mlі = Літній вечір... Гори в млі) - M. Lysenko
- Lіtn'oї nochі = Літньої ночі (Dikhajut' tikho akacії nіzhnі = Дихають тихо акації ніжні) - K. Stetsenko
- Livsja spіv kolis' u mene = Лився спів колись у мене (Livsja spіv kolis' u mene = Лився спів колись у мене) - Y. Stepovyi
- Livsja spіv kolis' u mene = Лився спів колись у мене - Y. Stepovyi
- Ljubov = Любов (O, ne divujs', shcho nіch taka blakitna = О, не дивуйсь, що ніч така блакитна) - M. Lysenko
- Na chuzhinі = На чужині (Oj, chogo ti, topolen'ko = Ой, чого ти, тополенько)
- Nad koliskoju = Над колискою (Spi, mіj malesen'kij, spi, mіj sinok = Спи, мій малесенький, спи, мій синок) - K. Stetsenko
- Na gori visokі, na srіblo snіgіv! = На гори високі, на срібло снігів! (Na gori visokі, na srіblo snіgіv! = На гори високі, на срібло снігів!) - Y. Stepovyi
- Na gori visokі, na srіblo snіgіv! = На гори високі, на срібло снігів! - Y. Stepovyi
- Narod, jak mertvij, spit' bez snіv = Народ, як мертвий, спить без снів (Narod, jak mertvij = Народ, як мертвий) - M. Volynsky
- Narod, jak mertvij = Народ, як мертвий - M. Volynsky
- Nashcho, nashcho tobі pitati = Нащо, нащо тобі питати (Nashcho, nashcho tobі pitati = Нащо, нащо тобі питати) - K. Stetsenko
- Nashcho, nashcho tobі pitati = Нащо, нащо тобі питати - K. Stetsenko
- Na sіrіj skelі mak cvіte = На сірій скелі мак цвіте (Na sіrіj skelі mak cvіte = На сірій скелі мак цвіте) - M. Lysenko
- Na sіrіj skelі mak cvіte = На сірій скелі мак цвіте - M. Lysenko
- Natalju, Natalju! Cja pіsnja tobі! = Наталю, Наталю! Ця пісня тобі! - K. Stetsenko
- Ne berіt' іz zelenogo lugu verbi = Не беріть із зеленого лугу верби (Ne berіt' іz zelenogo lugu verbi = Не беріть із зеленого лугу верби) - Y. Stepovyi
- Ne berіt' іz zelenogo lugu verbi = Не беріть із зеленого лугу верби - Y. Stepovyi
- Nebo z morem obnjalosja = Небо з морем обнялося (Nebo z morem obnjalosja = Небо з морем обнялося) - K. Stetsenko
- Nebo z morem obnjalosja = Небо з морем обнялося - K. Stetsenko
- Ne cvіtut' kvіtki zimoju = Не цвітуть квітки зимою (Ne cvіtut' kvіtki zimoju = Не цвітуть квітки зимою) - Y. Stepovyi
- Ne cvіtut' kvіtki zimoju = Не цвітуть квітки зимою - Y. Stepovyi
- Ne zallєt'sja spіvom serce = Не заллється співом серце (Ne zallєt'sja spіvom serce = Не заллється співом серце) - F. Akimenko
- Ne zallєt'sja spіvom serce = Не заллється співом серце - F. Akimenko
- Ne zhdi dokorіv і pogrіz = Не жди докорів і погріз - O. Bilash
- Ne zhdi dokorіv = Не жди докорів (Ne zhdi dokorіv і pogrіz = Не жди докорів і погріз) - O. Bilash
- Nіzhnu-nіzhnu, jak podikh bilini = Ніжну-ніжну, як подих билини (Nіzhnu-nіzhnu, jak podikh bilini = Ніжну-ніжну, як подих билини) - M. Volynsky
- Nіzhnu-nіzhnu, jak podikh bilini = Ніжну-ніжну, як подих билини - M. Volynsky
- Oj, chogo ti, topolen'ko, ne cvіtesh? = Ой, чого ти, тополенько, не цвітеш? (Oj, chogo ti, topolen'ko = Ой, чого ти, тополенько) - K. Stetsenko
- Oj, chogo ti, topolen'ko = Ой, чого ти, тополенько - K. Stetsenko (На чужині)
- O, ne divujs', shcho nіch taka blakitna = О, не дивуйсь, що ніч така блакитна - M. Lysenko, K. Stetsenko (Любов)
- O, ne dіvujs'! = О, не дівуйсь! (O, ne divujs', shcho nіch taka blakitna = О, не дивуйсь, що ніч така блакитна) - K. Stetsenko
- Opіvnochі ajstri v sadu rozcvіli = Опівночі айстри в саду розцвіли - M. Lysenko (Айстри)
- O, shche ne vsі umerli zhalі = О, ще не всі умерли жалі (O, shche ne vsі umerli zhalі = О, ще не всі умерли жалі) - Y. Stepovyi, M. Volynsky
- O, shche ne vsі umerli zhalі = О, ще не всі умерли жалі - Y. Stepovyi, M. Volynsky
- Osіnnju vіє... ves' svіt — mov tjurma = Осінню віє... весь світ — мов тюрма - M. Lysenko
- Osіnnju vіє = Осінню віє (Osіnnju vіє... ves' svіt — mov tjurma = Осінню віє... весь світ — мов тюрма) - M. Lysenko
- O slovo rіdne! Orle skutij! = О слово рідне! Орле скутий! - Y. Stepovyi
- O slovo rіdne! = О слово рідне! (O slovo rіdne! Orle skutij! = О слово рідне! Орле скутий!) - Y. Stepovyi
- O, zbudi moju pіsnju, shcho spit' = О, збуди мою пісню, що спить - M. Volynsky
- O, zbudi moju pіsnju = О, збуди мою пісню (O, zbudi moju pіsnju, shcho spit' = О, збуди мою пісню, що спить) - M. Volynsky
- Peklo, zdavalos', bulo v tu godinu = Пекло, здавалось, було в ту годину (Peklo, zdavalos', bulo v tu godinu = Пекло, здавалось, було в ту годину) - M. Volynsky
- Peklo, zdavalos', bulo v tu godinu = Пекло, здавалось, було в ту годину - M. Volynsky
- Peshchu її, zovu svoєju = Пещу її, зову своєю - K. Stetsenko
- Peshchu її = Пещу її (Peshchu її, zovu svoєju = Пещу її, зову своєю) - K. Stetsenko
- Pіdbitі golubi zdіjmalis' = Підбиті голуби здіймались (Pіdbitі golubi zdіjmalis' = Підбиті голуби здіймались) - M. Volynsky
- Pіdbitі golubi zdіjmalis' = Підбиті голуби здіймались - M. Volynsky
- Pіdu, vtechu u sinі gori = Піду, втечу у сині гори - S. Lyudkevych
- Pіdu, vtechu = Піду, втечу (Pіdu, vtechu u sinі gori = Піду, втечу у сині гори) - S. Lyudkevych
- Pіsnі moї = Пісні мої (Jak zgraja radіsna ptashok = Як зграя радісна пташок) - K. Stetsenko
- Podajte vіston'ku cherez usі preponi = Подайте вістоньку через усі препони - S. Lyudkevych
- Podajte vіston'ku = Подайте вістоньку (Podajte vіston'ku cherez usі preponi = Подайте вістоньку через усі препони) - S. Lyudkevych
- Pogaslo sonce laski і tepla = Погасло сонце ласки і тепла (Pogaslo sonce laski і tepla = Погасло сонце ласки і тепла) - Y. Stepovyi
- Pogaslo sonce laski і tepla = Погасло сонце ласки і тепла - Y. Stepovyi
- Pojete! Licarju krasi, zіrvi svoї lіleї = Поете! Лицарю краси, зірви свої лілеї - M. Volynsky
- Pojete! Licarju krasi = Поете! Лицарю краси (Pojete! Licarju krasi, zіrvi svoї lіleї = Поете! Лицарю краси, зірви свої лілеї) - M. Volynsky
- Porvalisja struni na arfі = Порвалися струни на арфі - M. Lysenko, K. Stetsenko
- Porvalisja struni = Порвалися струни (Porvalisja struni na arfі = Порвалися струни на арфі) - M. Lysenko, K. Stetsenko
- Potіk stolіttja znosiv gnіt = Потік століття зносив гніт (Potіk stolіttja znosiv gnіt = Потік століття зносив гніт) - Y. Stepovyi
- Potіk stolіttja znosiv gnіt = Потік століття зносив гніт - Y. Stepovyi
- Prijdi, prijdi... Nud'guju po tobі = Прийди, прийди... Нудьгую по тобі - M. Lysenko, M. Volynsky
- Prijdi, prijdi = Прийди, прийди (Prijdi, prijdi... Nud'guju po tobі = Прийди, прийди... Нудьгую по тобі) - M. Lysenko
- Prijdi, prijdi! = Прийди, прийди! (Prijdi, prijdi! = Прийди, прийди!) - N. Nyzhankivsky
- Prijdi, prijdi! = Прийди, прийди! - N. Nyzhankivsky
- Prijdi v mіj sad, prijdi = Прийди в мій сад, прийди - M. Volynsky
- Prijdi v mіj sad = Прийди в мій сад (Prijdi v mіj sad, prijdi = Прийди в мій сад, прийди) - M. Volynsky
- Prijdi = Прийди (Prijdi, prijdi... Nud'guju po tobі = Прийди, прийди... Нудьгую по тобі) - M. Volynsky
- Skoro sonce zasmієt'sja = Скоро сонце засміється (Skoro sonce zasmієt'sja = Скоро сонце засміється) - Y. Stepovyi
- Skoro sonce zasmієt'sja = Скоро сонце засміється - Y. Stepovyi
- Spi, mіj malesen'kij, spi, mіj sinok = Спи, мій малесенький, спи, мій синок - K. Stetsenko
- Srіbnі akordi, shcho z sercja znjalis' = Срібні акорди, що з серця знялись (Srіbnі akordi, shcho z sercja znjalis' = Срібні акорди, що з серця знялись) - M. Volynsky
- Srіbnі akordi, shcho z sercja znjalis' = Срібні акорди, що з серця знялись - M. Volynsky
- Tajna = Тайна (Khtos' mene shche pam’jataє = Хтось мене ще пам’ятає) - S. Lyudkevych
- Ti moja najkrashcha pіsnja = Ти моя найкраща пісня (Ti moja najkrashcha pіsnja = Ти моя найкраща пісня) - S. Lyudkevych
- Ti moja najkrashcha pіsnja = Ти моя найкраща пісня - S. Lyudkevych
- Ti ne divujs', shcho v’janut' kvіti = Ти не дивуйсь, що в’януть квіти - F. Akimenko
- Ti ne divujs' = Ти не дивуйсь (Ti ne divujs', shcho v’janut' kvіti = Ти не дивуйсь, що в’януть квіти) - F. Akimenko
- Ti vse ljubish jogo beznadіjno = Ти все любиш його безнадійно - K. Stetsenko
- Tі vse ljubіsh joґo = Ті все любіш йоґо (Ti vse ljubish jogo beznadіjno = Ти все любиш його безнадійно) - K. Stetsenko
- Ti zasnula, mila? Vstan'! = Ти заснула, мила? Встань! (Ti zasnula, mila? Vstan'! = Ти заснула, мила? Встань!) - M. Volynsky
- Ti zasnula, mila? Vstan'! = Ти заснула, мила? Встань! - M. Volynsky
- Ti znov prijshla, shchob vsі chuttja = Ти знов прийшла, щоб всі чуття - M. Volynsky
- Ti znov prijshla = Ти знов прийшла (Ti znov prijshla, shchob vsі chuttja = Ти знов прийшла, щоб всі чуття) - M. Volynsky
- V kvіtkakh bula dusha moja = В квітках була душа моя (V kvіtkakh bula dusha moja = В квітках була душа моя) - Y. Stepovyi
- V kvіtkakh bula dusha moja = В квітках була душа моя - Y. Stepovyi
- V pіsnі muki, v mucі shchastja = В пісні муки, в муці щастя - F. Akimenko
- V pіsnі – muki = В пісні – муки (V pіsnі muki, v mucі shchastja = В пісні муки, в муці щастя) - F. Akimenko
- Її dusha, to chajka nad vodoju = Її душа, то чайка над водою (Її dusha, to chajka nad vodoju = Її душа, то чайка над водою) - Y. Lopatynsky
- Її dusha, to chajka nad vodoju = Її душа, то чайка над водою - Y. Lopatynsky
- Zatremtіli struni u dushі moїj = Затремтіли струни у душі моїй - M. Volynsky
- Zatremtіli struni = Затремтіли струни (Zatremtіli struni u dushі moїj = Затремтіли струни у душі моїй) - M. Volynsky
- Zhita! Prigaduju = Жита! Пригадую - N. Nyzhankivsky
- Zhita! = Жита! (Zhita! Prigaduju = Жита! Пригадую) - N. Nyzhankivsky
- Zhittja minaє, nache son = Життя минає, наче сон (Zhittja minaє, nache son = Життя минає, наче сон) - M. Volynsky
- Zhittja minaє, nache son = Життя минає, наче сон - M. Volynsky
- Zhivіt'! Іdіt' na sizі gori = Живіть! Ідіть на сизі гори - S. Lyudkevych
- Zhivіt' = Живіть (Zhivіt'! Іdіt' na sizі gori = Живіть! Ідіть на сизі гори) - S. Lyudkevych
- Zіmoju = Зімою (Divilosja sonce na srіbnії vіti = Дивилося сонце на срібнії віти) - Y. Stepovyi
- Zustrіtisja shchob zrazu rozluchitis' = Зустрітися щоб зразу розлучитись (Zustrіtisja shchob zrazu rozluchitis' = Зустрітися щоб зразу розлучитись) - K. Stetsenko
- Zustrіtisja shchob zrazu rozluchitis' = Зустрітися щоб зразу розлучитись - K. Stetsenko
- Z zhurboju radіst' obnjalas' = З журбою радість обнялась (Z zhurboju radіst' obnjalas' = З журбою радість обнялась) - Y. Stepovyi, M. Volynsky
- Z zhurboju radіst' obnjalas' = З журбою радість обнялась - Y. Stepovyi, M. Volynsky
Last update: 2024-01-04 04:37:00