LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,119)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts by O. Kandyba set in Art Songs and Choral Works

 § Author § 

Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944)

Oleksandr Ivanovych Oles [pseudonym]

Олександр Іванович Олесь [pseudonym]

Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

  • Ajstri = Айстри (Opіvnochі ajstri v sadu rozcvіli = Опівночі айстри в саду розцвіли) - M. Lysenko
  • Bolit' dusha moja, bolit' = Болить душа моя, болить - K. Stetsenko
  • Bolіt' dusha moja = Боліть душа моя (Bolit' dusha moja, bolit' = Болить душа моя, болить) - K. Stetsenko
  • Chomu ja barvіnkom v gaju ne steljus' = Чому я барвінком в гаю не стелюсь - K. Stetsenko
  • Chomu? = Чому? (Chomu ja barvіnkom v gaju ne steljus' = Чому я барвінком в гаю не стелюсь) - K. Stetsenko
  • Cja pіsnja -- tobі = Ця пісня -- тобі (Natalju, Natalju! Cja pіsnja tobі! = Наталю, Наталю! Ця пісня тобі!) - K. Stetsenko
  • Dikhajut' tikho akacії nіzhnі = Дихають тихо акації ніжні (Dikhajut' tikho akacії nіzhnі = Дихають тихо акації ніжні) - Y. Stepovyi
  • Dikhajut' tikho akacії nіzhnі = Дихають тихо акації ніжні - Y. Stepovyi, K. Stetsenko (Літньої ночі)
  • Divilosja sonce na srіbnії vіti = Дивилося сонце на срібнії віти - Y. Stepovyi (Зімою)
  • Dolini spljat', a ja na gorakh = Долини сплять, а я на горах - Y. Stepovyi
  • Dolini spljat' = Долини сплять (Dolini spljat', a ja na gorakh = Долини сплять, а я на горах) - Y. Stepovyi
  • Duma pro vdovu ta tr'okh sinіv = Дума про вдову та трьох синів (Gej, gej! Gej, gej! Gej, gej, gej! = Гей, гей! Гей, гей! Гей, гей, гей!) - M. Volynsky
  • Fіalki slіpij prodaє = Фіалки сліпий продає (Fіalki slіpij prodaє = Фіалки сліпий продає) - M. Volynsky
  • Fіalki slіpij prodaє = Фіалки сліпий продає - M. Volynsky
  • Gej, gej! Gej, gej! Gej, gej, gej! = Гей, гей! Гей, гей! Гей, гей, гей! - M. Volynsky
  • Groza projshla... zіtkhnuli travi = Гроза пройшла... зітхнули трави - K. Stetsenko
  • Groza projshla... = Гроза пройшла... (Groza projshla... zіtkhnuli travi = Гроза пройшла... зітхнули трави) - K. Stetsenko
  • І vi pokinuli... i vi pіshli = І ви покинули... и ви пішли - K. Stetsenko
  • І vі pokіnulі... = І ві покінулі... (І vi pokinuli... i vi pіshli = І ви покинули... и ви пішли) - K. Stetsenko
  • Jak ljubo, jak bezmezhno ljubo zhiti = Як любо, як безмежно любо жити - S. Lyudkevych
  • Jak ljubo = Як любо (Jak ljubo, jak bezmezhno ljubo zhiti = Як любо, як безмежно любо жити) - S. Lyudkevych
  • Jak zgraja radіsna ptashok = Як зграя радісна пташок - K. Stetsenko
  • Khіba ne sonce ti prekrasne = Хіба не сонце ти прекрасне (Khіba ne sonce ti prekrasne = Хіба не сонце ти прекрасне) - K. Stetsenko
  • Khіba ne sonce ti prekrasne = Хіба не сонце ти прекрасне - K. Stetsenko
  • Khochesh ti, shchob pіsnju ja dlja tebe sklav = Хочеш ти, щоб пісню я для тебе склав (Khochesh ti, shchob pіsnju ja dlja tebe sklav = Хочеш ти, щоб пісню я для тебе склав) - M. Volynsky
  • Khochesh ti, shchob pіsnju ja dlja tebe sklav = Хочеш ти, щоб пісню я для тебе склав - M. Volynsky
  • Khtos' mene shche pam’jataє = Хтось мене ще пам’ятає - S. Lyudkevych
  • Khtos' postukav v moє serce = Хтось постукав в моє серце (Khtos' postukav v moє serce = Хтось постукав в моє серце) - K. Stetsenko
  • Khtos' postukav v moє serce = Хтось постукав в моє серце - K. Stetsenko
  • Koli b gora znevіri vpala = Коли б гора зневіри впала (Koli b gora znevіri vpala = Коли б гора зневіри впала) - M. Volynsky
  • Koli b gora znevіri vpala = Коли б гора зневіри впала - M. Volynsky
  • Koli nema proroka na zemlі = Коли нема пророка на землі (Koli nema proroka na zemlі = Коли нема пророка на землі) - M. Volynsky
  • Koli nema proroka na zemlі = Коли нема пророка на землі - M. Volynsky
  • Krichi, pajace, smіjs', bajduzhij! = Кричи, паяце, смійсь, байдужий! - M. Volynsky
  • Krichi, pajace = Кричи, паяце (Krichi, pajace, smіjs', bajduzhij! = Кричи, паяце, смійсь, байдужий!) - M. Volynsky
  • Lіtnіj vechіr... Gori v mlі = Літній вечір... Гори в млі - M. Lysenko
  • Lіtnіj vechіr = Літній вечір (Lіtnіj vechіr... Gori v mlі = Літній вечір... Гори в млі) - M. Lysenko
  • Lіtn'oї nochі = Літньої ночі (Dikhajut' tikho akacії nіzhnі = Дихають тихо акації ніжні) - K. Stetsenko
  • Livsja spіv kolis' u mene = Лився спів колись у мене (Livsja spіv kolis' u mene = Лився спів колись у мене) - Y. Stepovyi
  • Livsja spіv kolis' u mene = Лився спів колись у мене - Y. Stepovyi
  • Ljubov = Любов (O, ne divujs', shcho nіch taka blakitna = О, не дивуйсь, що ніч така блакитна) - M. Lysenko
  • Na chuzhinі = На чужині (Oj, chogo ti, topolen'ko = Ой, чого ти, тополенько)
  • Nad koliskoju = Над колискою (Spi, mіj malesen'kij, spi, mіj sinok = Спи, мій малесенький, спи, мій синок) - K. Stetsenko
  • Na gori visokі, na srіblo snіgіv! = На гори високі, на срібло снігів! (Na gori visokі, na srіblo snіgіv! = На гори високі, на срібло снігів!) - Y. Stepovyi
  • Na gori visokі, na srіblo snіgіv! = На гори високі, на срібло снігів! - Y. Stepovyi
  • Narod, jak mertvij, spit' bez snіv = Народ, як мертвий, спить без снів (Narod, jak mertvij = Народ, як мертвий) - M. Volynsky
  • Narod, jak mertvij = Народ, як мертвий - M. Volynsky
  • Nashcho, nashcho tobі pitati = Нащо, нащо тобі питати (Nashcho, nashcho tobі pitati = Нащо, нащо тобі питати) - K. Stetsenko
  • Nashcho, nashcho tobі pitati = Нащо, нащо тобі питати - K. Stetsenko
  • Na sіrіj skelі mak cvіte = На сірій скелі мак цвіте (Na sіrіj skelі mak cvіte = На сірій скелі мак цвіте) - M. Lysenko
  • Na sіrіj skelі mak cvіte = На сірій скелі мак цвіте - M. Lysenko
  • Natalju, Natalju! Cja pіsnja tobі! = Наталю, Наталю! Ця пісня тобі! - K. Stetsenko
  • Ne berіt' іz zelenogo lugu verbi = Не беріть із зеленого лугу верби (Ne berіt' іz zelenogo lugu verbi = Не беріть із зеленого лугу верби) - Y. Stepovyi
  • Ne berіt' іz zelenogo lugu verbi = Не беріть із зеленого лугу верби - Y. Stepovyi
  • Nebo z morem obnjalosja = Небо з морем обнялося (Nebo z morem obnjalosja = Небо з морем обнялося) - K. Stetsenko
  • Nebo z morem obnjalosja = Небо з морем обнялося - K. Stetsenko
  • Ne cvіtut' kvіtki zimoju = Не цвітуть квітки зимою (Ne cvіtut' kvіtki zimoju = Не цвітуть квітки зимою) - Y. Stepovyi
  • Ne cvіtut' kvіtki zimoju = Не цвітуть квітки зимою - Y. Stepovyi
  • Ne zallєt'sja spіvom serce = Не заллється співом серце (Ne zallєt'sja spіvom serce = Не заллється співом серце) - F. Akimenko
  • Ne zallєt'sja spіvom serce = Не заллється співом серце - F. Akimenko
  • Ne zhdi dokorіv і pogrіz = Не жди докорів і погріз - O. Bilash
  • Ne zhdi dokorіv = Не жди докорів (Ne zhdi dokorіv і pogrіz = Не жди докорів і погріз) - O. Bilash
  • Nіzhnu-nіzhnu, jak podikh bilini = Ніжну-ніжну, як подих билини (Nіzhnu-nіzhnu, jak podikh bilini = Ніжну-ніжну, як подих билини) - M. Volynsky
  • Nіzhnu-nіzhnu, jak podikh bilini = Ніжну-ніжну, як подих билини - M. Volynsky
  • Oj, chogo ti, topolen'ko, ne cvіtesh? = Ой, чого ти, тополенько, не цвітеш? (Oj, chogo ti, topolen'ko = Ой, чого ти, тополенько) - K. Stetsenko
  • Oj, chogo ti, topolen'ko = Ой, чого ти, тополенько - K. Stetsenko (На чужині)
  • O, ne divujs', shcho nіch taka blakitna = О, не дивуйсь, що ніч така блакитна - M. Lysenko, K. Stetsenko (Любов)
  • O, ne dіvujs'! = О, не дівуйсь! (O, ne divujs', shcho nіch taka blakitna = О, не дивуйсь, що ніч така блакитна) - K. Stetsenko
  • Opіvnochі ajstri v sadu rozcvіli = Опівночі айстри в саду розцвіли - M. Lysenko (Айстри)
  • O, shche ne vsі umerli zhalі = О, ще не всі умерли жалі (O, shche ne vsі umerli zhalі = О, ще не всі умерли жалі) - Y. Stepovyi, M. Volynsky
  • O, shche ne vsі umerli zhalі = О, ще не всі умерли жалі - Y. Stepovyi, M. Volynsky
  • Osіnnju vіє... ves' svіt — mov tjurma = Осінню віє... весь світ — мов тюрма - M. Lysenko
  • Osіnnju vіє = Осінню віє (Osіnnju vіє... ves' svіt — mov tjurma = Осінню віє... весь світ — мов тюрма) - M. Lysenko
  • O slovo rіdne! Orle skutij! = О слово рідне! Орле скутий! - Y. Stepovyi
  • O slovo rіdne! = О слово рідне! (O slovo rіdne! Orle skutij! = О слово рідне! Орле скутий!) - Y. Stepovyi
  • O, zbudi moju pіsnju, shcho spit' = О, збуди мою пісню, що спить - M. Volynsky
  • O, zbudi moju pіsnju = О, збуди мою пісню (O, zbudi moju pіsnju, shcho spit' = О, збуди мою пісню, що спить) - M. Volynsky
  • Peklo, zdavalos', bulo v tu godinu = Пекло, здавалось, було в ту годину (Peklo, zdavalos', bulo v tu godinu = Пекло, здавалось, було в ту годину) - M. Volynsky
  • Peklo, zdavalos', bulo v tu godinu = Пекло, здавалось, було в ту годину - M. Volynsky
  • Peshchu її, zovu svoєju = Пещу її, зову своєю - K. Stetsenko
  • Peshchu її = Пещу її (Peshchu її, zovu svoєju = Пещу її, зову своєю) - K. Stetsenko
  • Pіdbitі golubi zdіjmalis' = Підбиті голуби здіймались (Pіdbitі golubi zdіjmalis' = Підбиті голуби здіймались) - M. Volynsky
  • Pіdbitі golubi zdіjmalis' = Підбиті голуби здіймались - M. Volynsky
  • Pіdu, vtechu u sinі gori = Піду, втечу у сині гори - S. Lyudkevych
  • Pіdu, vtechu = Піду, втечу (Pіdu, vtechu u sinі gori = Піду, втечу у сині гори) - S. Lyudkevych
  • Pіsnі moї = Пісні мої (Jak zgraja radіsna ptashok = Як зграя радісна пташок) - K. Stetsenko
  • Podajte vіston'ku cherez usі preponi = Подайте вістоньку через усі препони - S. Lyudkevych
  • Podajte vіston'ku = Подайте вістоньку (Podajte vіston'ku cherez usі preponi = Подайте вістоньку через усі препони) - S. Lyudkevych
  • Pogaslo sonce laski і tepla = Погасло сонце ласки і тепла (Pogaslo sonce laski і tepla = Погасло сонце ласки і тепла) - Y. Stepovyi
  • Pogaslo sonce laski і tepla = Погасло сонце ласки і тепла - Y. Stepovyi
  • Pojete! Licarju krasi, zіrvi svoї lіleї = Поете! Лицарю краси, зірви свої лілеї - M. Volynsky
  • Pojete! Licarju krasi = Поете! Лицарю краси (Pojete! Licarju krasi, zіrvi svoї lіleї = Поете! Лицарю краси, зірви свої лілеї) - M. Volynsky
  • Porvalisja struni na arfі = Порвалися струни на арфі - M. Lysenko, K. Stetsenko
  • Porvalisja struni = Порвалися струни (Porvalisja struni na arfі = Порвалися струни на арфі) - M. Lysenko, K. Stetsenko
  • Potіk stolіttja znosiv gnіt = Потік століття зносив гніт (Potіk stolіttja znosiv gnіt = Потік століття зносив гніт) - Y. Stepovyi
  • Potіk stolіttja znosiv gnіt = Потік століття зносив гніт - Y. Stepovyi
  • Prijdi, prijdi... Nud'guju po tobі = Прийди, прийди... Нудьгую по тобі - M. Lysenko, M. Volynsky
  • Prijdi, prijdi = Прийди, прийди (Prijdi, prijdi... Nud'guju po tobі = Прийди, прийди... Нудьгую по тобі) - M. Lysenko
  • Prijdi, prijdi! = Прийди, прийди! (Prijdi, prijdi! = Прийди, прийди!) - N. Nyzhankivsky
  • Prijdi, prijdi! = Прийди, прийди! - N. Nyzhankivsky
  • Prijdi v mіj sad, prijdi = Прийди в мій сад, прийди - M. Volynsky
  • Prijdi v mіj sad = Прийди в мій сад (Prijdi v mіj sad, prijdi = Прийди в мій сад, прийди) - M. Volynsky
  • Prijdi = Прийди (Prijdi, prijdi... Nud'guju po tobі = Прийди, прийди... Нудьгую по тобі) - M. Volynsky
  • Skoro sonce zasmієt'sja = Скоро сонце засміється (Skoro sonce zasmієt'sja = Скоро сонце засміється) - Y. Stepovyi
  • Skoro sonce zasmієt'sja = Скоро сонце засміється - Y. Stepovyi
  • Spi, mіj malesen'kij, spi, mіj sinok = Спи, мій малесенький, спи, мій синок - K. Stetsenko
  • Srіbnі akordi, shcho z sercja znjalis' = Срібні акорди, що з серця знялись (Srіbnі akordi, shcho z sercja znjalis' = Срібні акорди, що з серця знялись) - M. Volynsky
  • Srіbnі akordi, shcho z sercja znjalis' = Срібні акорди, що з серця знялись - M. Volynsky
  • Tajna = Тайна (Khtos' mene shche pam’jataє = Хтось мене ще пам’ятає) - S. Lyudkevych
  • Ti moja najkrashcha pіsnja = Ти моя найкраща пісня (Ti moja najkrashcha pіsnja = Ти моя найкраща пісня) - S. Lyudkevych
  • Ti moja najkrashcha pіsnja = Ти моя найкраща пісня - S. Lyudkevych
  • Ti ne divujs', shcho v’janut' kvіti = Ти не дивуйсь, що в’януть квіти - F. Akimenko
  • Ti ne divujs' = Ти не дивуйсь (Ti ne divujs', shcho v’janut' kvіti = Ти не дивуйсь, що в’януть квіти) - F. Akimenko
  • Ti vse ljubish jogo beznadіjno = Ти все любиш його безнадійно - K. Stetsenko
  • Tі vse ljubіsh joґo = Ті все любіш йоґо (Ti vse ljubish jogo beznadіjno = Ти все любиш його безнадійно) - K. Stetsenko
  • Ti zasnula, mila? Vstan'! = Ти заснула, мила? Встань! (Ti zasnula, mila? Vstan'! = Ти заснула, мила? Встань!) - M. Volynsky
  • Ti zasnula, mila? Vstan'! = Ти заснула, мила? Встань! - M. Volynsky
  • Ti znov prijshla, shchob vsі chuttja = Ти знов прийшла, щоб всі чуття - M. Volynsky
  • Ti znov prijshla = Ти знов прийшла (Ti znov prijshla, shchob vsі chuttja = Ти знов прийшла, щоб всі чуття) - M. Volynsky
  • V kvіtkakh bula dusha moja = В квітках була душа моя (V kvіtkakh bula dusha moja = В квітках була душа моя) - Y. Stepovyi
  • V kvіtkakh bula dusha moja = В квітках була душа моя - Y. Stepovyi
  • V pіsnі muki, v mucі shchastja = В пісні муки, в муці щастя - F. Akimenko
  • V pіsnі – muki = В пісні – муки (V pіsnі muki, v mucі shchastja = В пісні муки, в муці щастя) - F. Akimenko
  • Її dusha, to chajka nad vodoju = Її душа, то чайка над водою (Її dusha, to chajka nad vodoju = Її душа, то чайка над водою) - Y. Lopatynsky
  • Її dusha, to chajka nad vodoju = Її душа, то чайка над водою - Y. Lopatynsky
  • Zatremtіli struni u dushі moїj = Затремтіли струни у душі моїй - M. Volynsky
  • Zatremtіli struni = Затремтіли струни (Zatremtіli struni u dushі moїj = Затремтіли струни у душі моїй) - M. Volynsky
  • Zhita! Prigaduju = Жита! Пригадую - N. Nyzhankivsky
  • Zhita! = Жита! (Zhita! Prigaduju = Жита! Пригадую) - N. Nyzhankivsky
  • Zhittja minaє, nache son = Життя минає, наче сон (Zhittja minaє, nache son = Життя минає, наче сон) - M. Volynsky
  • Zhittja minaє, nache son = Життя минає, наче сон - M. Volynsky
  • Zhivіt'! Іdіt' na sizі gori = Живіть! Ідіть на сизі гори - S. Lyudkevych
  • Zhivіt' = Живіть (Zhivіt'! Іdіt' na sizі gori = Живіть! Ідіть на сизі гори) - S. Lyudkevych
  • Zіmoju = Зімою (Divilosja sonce na srіbnії vіti = Дивилося сонце на срібнії віти) - Y. Stepovyi
  • Zustrіtisja shchob zrazu rozluchitis' = Зустрітися щоб зразу розлучитись (Zustrіtisja shchob zrazu rozluchitis' = Зустрітися щоб зразу розлучитись) - K. Stetsenko
  • Zustrіtisja shchob zrazu rozluchitis' = Зустрітися щоб зразу розлучитись - K. Stetsenko
  • Z zhurboju radіst' obnjalas' = З журбою радість обнялась (Z zhurboju radіst' obnjalas' = З журбою радість обнялась) - Y. Stepovyi, M. Volynsky
  • Z zhurboju radіst' obnjalas' = З журбою радість обнялась - Y. Stepovyi, M. Volynsky

Last update: 2024-01-04 04:37:00

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris