by Halyna Mykhaylivna Komarova (1877 - 1938)
Ні не співай пісень веселих
Language: Ukrainian (Українська)
Ні не співай пісень веселих Про квіти, про кохання рай, Малюнком щастя чарівного Ти серця чулого не край. Дивись: нещастя, лихо всюди, Нудьга і горе скрізь живе... Чи чуєш стогін той невпинний, Той плач, що серце жалем рве? Чи бачиш сльози ті пекучі, Чи чуєш брязкіт кайданів? О, не співай пісень безжурних, Не присипляй своїх братів.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Письмо Просвіті. Літературно - Просвітний Тижневик. Річник IX, Львів, Накладом Товариства "Просвіта", 1922, page 60.
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Halyna Mykhaylivna Komarova (1877 - 1938), "До співця" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yakiv Stepanovich Stepovyi (1883 - 1921), "Ні не співай пісень веселих" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-15
Line count: 12
Word count: 56