by Igor Vasil'yevich Lotaryov (1887 - 1941), as Igor Severyanin
Классические розы
Language: Russian (Русский)
Как хороши, как свежи были розы В моём саду! Как взор прельшали мой! Как я молил весенние морозы Не трогать их холодною рукой! --Мятлев, 1843 г. В те времена, когда ройлись грёзы В сердцах людей, прозрачны и ясны, Как хороши, как свежи были розы Моей любви, и славы, и весны! Прошли лета, и всюду льются слёзы... Нет ни страны, ни тех, кто жил в стране... Как хороши, как свежи ныне розы Воспоминаний о минувшем дне! Но дни идут -- уже стихают грозы. Вернуться в дом Россия ишет троп... Как хороши, как свежи будут розы, Моей страной мне брошенные в гроб!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Igor Vasil'yevich Lotaryov (1887 - 1941), as Igor Severyanin, "Классические розы", appears in Классические розы (Klassicheskije rozy), first published 1925 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Borisovich Matyukhin (b. 1947), "Классические розы" [sung text not yet checked]
- by Ponomarev , "Классические розы" [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 17
Word count: 73