by Esaias Tegnér (1782 - 1846)
Translation by Ludolf Gottfried Schley (1798 - 1859)
Frithiof bey Angantyr
Language: German (Deutsch)  after the Swedish (Svenska)
Nun ist zu sagen weiter, wie rings vom Meer umbraust, Jarl Angantyr so heiter mit seinem Kämpen schmaust. Er sah mit muntern Augen, auf endlos blauer Bahn, die Sonn' ins Meer zich tauchen, gleich einem goldnen Schwan.
Text Authorship:
- by Ludolf Gottfried Schley (1798 - 1859) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Esaias Tegnér (1782 - 1846), "Frithiof hos Angantyr", appears in Frithiofs saga, no. 11
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Caroline Ridderstolpe (1793 - 1878), "Frithiof bey Angantyr" [ voice and piano ], from Schwedische Lieder aus Axel und Frithiof, no. 3, also set in Swedish (Svenska) [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-10-18
Line count: 8
Word count: 37