LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Isaac Watts (1674 - 1748)
Translation © by Lidy van Noordenburg

Joy to the world!
Language: English 
Our translations:  DUT
Joy to the world, the Lord is come,
Let earth receive her king.
Let ev'ry heart prepare him room,
And heaven and nature sing.

Joy to the world the savior reigns,
Let men their songs employ,
While fields and floods, rocks, hills, and plains,
Repeat the sounding joy.

He rules the world with truth and grace.
And makes the nations prove
The glory of his righteousness,
And wonders of his love.

Text Authorship:

  • by Isaac Watts (1674 - 1748) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Lowell Mason (1792 - 1872), "Joy to the world!", 1839 [ chorus ], based on Händel, arranged by John Rutter [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , "Vreugde op aarde", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Lidy van Noordenburg

This text was added to the website: 2023-06-09
Line count: 12
Word count: 71

Vreugde op aarde
Language: Dutch (Nederlands)  after the English 
Vreugde op aarde om de komst van de Heer
Laat de aarde haar koning ontvangen.
Laat ieder hart ruimte voor hem maken
En hemel en aarde zingen

Vreugde op aarde omdat de verlosser regeert.
Laat de mensen hun liederen zingen,
terwijl velden en stromen, bergen en dalen
het blije geluid herhalen.

Hij regeert de wereld met waarheid en genade
en laat de naties de glorie van
zijn rechtschapenheid blijken
en de wonderen van zijn liefde.

Text Authorship:

  • Translation from English to Dutch (Nederlands) copyright © 2023 by Lidy van Noordenburg, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Isaac Watts (1674 - 1748)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-06-09
Line count: 12
Word count: 75

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris