by
Isaac Watts (1674 - 1748)
Joy to the world!
Language: English
Available translation(s): DUT
Joy to the world, the Lord is come,
Let earth receive her king.
Let ev'ry heart prepare him room,
And heaven and nature sing.
Joy to the world the savior reigns,
Let men their songs employ,
While fields and floods, rocks, hills, and plains,
Repeat the sounding joy.
He rules the world with truth and grace.
And makes the nations prove
The glory of his righteousness,
And wonders of his love.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , "Vreugde op aarde", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Lidy van Noordenburg
This text was added to the website: 2023-06-09
Line count: 12
Word count: 71
Vreugde op aarde
Language: Dutch (Nederlands)  after the English
Vreugde op aarde om de komst van de Heer
Laat de aarde haar koning ontvangen.
Laat ieder hart ruimte voor hem maken
En hemel en aarde zingen
Vreugde op aarde omdat de verlosser regeert.
Laat de mensen hun liederen zingen,
terwijl velden en stromen, bergen en dalen
het blije geluid herhalen.
Hij regeert de wereld met waarheid en genade
en laat de naties de glorie van
zijn rechtschapenheid blijken
en de wonderen van zijn liefde.
Authorship:
- Translation from English to Dutch (Nederlands) copyright © 2023 by Lidy van Noordenburg, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-06-09
Line count: 12
Word count: 75