by Aleksandr Filippovich Struve (1875 - 1939)
В дали безбрежной
Language: Russian (Русский)
В дали безбрежной утопают звёзды, с землей сливается таинственная тьма, недвижно ночь волной застывшей дышит... О, эта ночь сведет меня с ума! Она меня манит, и мучит, и ласкает, ей чувств бессвязных рой в душе моей вторит, все замирает в ней, и все в ней оживает, и все бушует в ней, и все, как ночь, молчит.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Aleksandr Filippovich Struve (1875 - 1939) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Reinhold Moritzevich Glière (1875 - 1956), "В дали безбрежной", op. 23 (Пять романсов (Pjat' romansov) = Five Romances) no. 1 (1905) [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 56