LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts to Art Songs and Choral Works by R. Glière

 𝄞 Composer 𝄞 

Reinhold Moritzevich Glière (1875 - 1956)

Рейнгольд Морицевич Глиэр

See Opus Order | Catalog Order

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:

  • Газэлы о розе (Gazely o roze) = Ghazals about a rose, op. 57
    • no. 1. Всем Армения богата (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
    • no. 2. Милий меж юнаков (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
    • no. 3. Упоена и в неге тонет (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
    • no. 4. Славит мечь багряной славой (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
    • no. 5. Вся над башней звездочета (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
    • no. 6. Что любовь? (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
    • no. 7. Страж последнего порога (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
  • Шахсенем (Shakh-Senem), op. 69 [opera]
    • Прилети, мой соловей (Text: Mikhail Petrovich Galperin) ENG

All titles of vocal settings in Alphabetic order

  • Berberskaja Pesnja = Берберская Песня, op. 18 (Восемь романсов (Vosem' romansov) = Eight Romances) no. 8
  • Bezumnyj zhrec = Безумный жрец, op. 59 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 7 (Text: Sergey Konstantinovich Makovsky)
  • Chego khochu, chego? = Чего хочу, чего?, op. 12 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances) no. 6 (Text: Nikolai Platonovich Ogaryov)
  • Chto ljubov'? = Что любовь?, op. 57 no. 6 (in Газэлы о розе (Gazely o roze) = Ghazals about a rose) (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
  • Da, `eto byl lish' son = Да, это был лишь сон, op. 63 (Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances) no. 8 (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
  • Den' pogas = День погас, op. 52 (Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances) no. 11 (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
  • Die heil'gen drei Könige aus Morgenland, op. 58 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 5 (Text: Heinrich Heine) CAT ENG ENG FRE RUS
  • Dujut vetry = Дуют ветры, op. 63 (Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances) no. 1 (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov) ENG ENG FRE GER GER
  • Du schönes Fischermädchen, op. 58 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 6 (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE ITA ITA KOR LIT NOR POL POL POR RUS RUS RUS RUS RUS RUS RUS SPA UKR
  • Dusha moja v plenu = Душа моя в плену, op. 36 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances) no. 6 (Text: Pyotr Filippovich Yakubovich)
  • Grjadoj klubitsja beloju = Грядой клубится белою, op. 63 (Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances) no. 9 (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
  • Grjozy = Грёзы, op. 59 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 6 (Text: Boris Nikolayevich Bugayev , as Andrei Bely)
  • Grustnye vzory sklonjaja = Грустные взоры склоняя, op. 58 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 3 (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
  • I plakala ona = И плакала она, op. 62 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 4 (Text: Viktor Strazhev) [x]
  • I vetra ston = И ветра стон, op. 27 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 7 (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
  • Iz Polja Verlena = Из Поля Верлена, op. 58 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 1 (Text: Valery Yakovlevich Bryusov after Paul Verlaine) CAT CZE ENG ENG ENG ENG ENG FIN GER GER GER GER GER GER GRE HUN HUN HUN ITA SPA SPA
  • Ja atlas zlopoluchnyj = Я атлас злополучный, op. 58 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 7 (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok after Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG FIN FRE FRE GRE ITA KOR LIT NOR POR SPA
  • Ja bojus' chto ljublju = Я боюсь что люблю, op. 52 (Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances) no. 6 (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
  • Ja bol'she jejo ne ljublju = Я больше её не люблю, op. 28 (Одиннадцать романсов (Odinnadcat' romansov) = Eleven Romances) no. 9 (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont) ENG
  • Ja khochu vesel'ja = Я хочу веселья, op. 52 (Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances) no. 12 (Text: Stepan Gavrilovich Petrov , as Скиталец (Skitalec)) ENG
  • Ja odin = Я один, op. 52 (Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances) no. 10 (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
  • Ja tvoj smekh bespechnyj = Я твой смех беспечный, op. 23 (Пять романсов (Pjat' romansov) = Five Romances) no. 2 (Text: Pyotr Filippovich Yakubovich) [x]
  • Ja zval tebja = Я звал тебя, op. 59 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 1 (Text: Sergey Konstantinovich Makovsky)
  • Jesli b schast'e mojo bylo vol'nym orlom = Если б счастье моё было вольным орлом, op. 63 (Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances) no. 4 (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
  • Jesli zhizn' tebja obmanet = Если жизнь тебя обманет, op. 12 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances) no. 1 (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CHI ENG GER
  • Kak noch' temna = Как ночь темна, op. 14 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances) no. 5 (Text: Daniil Maximovich Rathaus) ENG
  • Kak svetla, kak narjadna vesna = Как светла, как нарядна весна, op. 14 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances) no. 4 (Text: Ivan Alekseyevich Bunin) CHI FRE
  • Kak teplo, kak privol'no vesnoj! = Как тепло, как привольно весной!, op. 27 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 3 (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
  • Kak v bredu = Как в бреду, op. 28 (Одиннадцать романсов (Odinnadcat' romansov) = Eleven Romances) no. 4 (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
  • Kak zvezdy bessmertno gorjat = Как звезды бессмертно горят, op. 52 (Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances) no. 3 (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
  • Kogda ja prozreval = Когда я прозревал, op. 62 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 5 (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
  • Kogda tebja klejmjat = Когда тебя клеймят, op. 63 (Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances) no. 2 (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
  • Kol' ljubit' = Коль любить, op. 28 (Одиннадцать романсов (Odinnadcat' romansov) = Eleven Romances) no. 1 (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG
  • Kolokola = Колокола, op. 10 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances) no. 2 (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
  • Kolybel'naja pesnja = Колыбельная песня, op. 63 (Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances) no. 5 (Text: Valery Yakovlevich Bryusov)
  • Krasavica rybachka = Красавица рыбачка, op. 58 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 6 (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok after Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE GER GRE ITA ITA KOR LIT NOR POL POL POR SPA UKR
  • Kto, volny, vas ostanovil = Кто, волны, вас остановил, op. 62 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 7 (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CHI
  • Lada = Лада, op. 58 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 4 (Text: Lyobov' Nikitichna Stolitsa) ENG
  • List'ja shumeli unylo = Листья шумели уныло, op. 23 (Пять романсов (Pjat' romansov) = Five Romances) no. 4 (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev) ENG FRE GER
  • Ljubi menja jasno, kak ljubit zarja = Люби меня ясно, как любит заря, op. 59 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 2 (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
  • Ljublju tebja = Люблю тебя, op. 63 (Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances) no. 10 [x]
  • Ljubov' cvetet = Любовь цветет, op. 12 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances) no. 5 (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
  • Ljubov' - mechta = Любовь - мечта, op. 10 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances) no. 4 (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
  • Mezh podvodnykh steblej = Меж подводных стеблей, op. 46 (Четыре романса (Chetyre romansa) = Four romances) no. 2 (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
  • Milij mezh junakov = Милий меж юнаков, op. 57 no. 2 (in Газэлы о розе (Gazely o roze) = Ghazals about a rose) (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
  • Mne strashno. Celuju tebja = Мне страшно. Целую тебя, op. 59 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 5 (Text: Sergey Konstantinovich Makovsky)
  • Mogla l' ne verit' ja = Могла ль не верить я, op. 36 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances) no. 3 (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
  • My plyli s toboj = Мы плыли с тобой, op. 46 (Четыре романса (Chetyre romansa) = Four romances) no. 4 (Text: Stepan Gavrilovich Petrov , as Скиталец (Skitalec))
  • My s toboj razoshlis' navsegda = Мы с тобой разошлись навсегда, op. 14 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances) no. 2 (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
  • Na cvetakh drozhat slezinki = На цветах дрожат слезинки, op. 14 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances) no. 3 (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
  • Nad puchinoj morja = Над пучиной моря, op. 59 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 3 (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
  • Nadvigajetsja sumrak = Надвигается сумрак, op. 52 (Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances) no. 4 (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
  • Na zare = На заре, op. 59 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 4 (Text: Mikhail Sabashnikov) [x]
  • Net, ne mogu ja zasnut' = Нет, не могу я заснуть, op. 23 (Пять романсов (Pjat' romansov) = Five Romances) no. 5 (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
  • Ne ver', chto zabotam = Не верь, что заботам, op. 6 (Три романса (Tri romansa) = Three Romances) no. 1 (Text: Ivan Ivanovich Kozlov after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x] ⊗
  • Noch' i burja = Ночь и буря, op. 63 (Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances) no. 7 (Text: Nikolai Platonovich Ogaryov)
  • Noch' idjot = Ночь идёт, op. 50 (Два романса (Dva romansa) = Two Romances) no. 1 (Text: Ivan Alekseyevich Bunin) CHI ENG FRE
  • Noch'ju = Ночью, op. 44 (Четыре романса (Chetyre romansa) = Four romances) no. 1 (Text: Marietta Sergeyevna Shaginian)
  • Noch' pechal'na = Ночь печальна, op. 14 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances) no. 1 (Text: Ivan Alekseyevich Bunin) ENG FRE GER
  • Noch' serebristaja = Ночь серебристая, op. 44 (Четыре романса (Chetyre romansa) = Four romances) no. 4 (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
  • O, chto so mnoj = О, что со мной, op. 18 (Восемь романсов (Vosem' romansov) = Eight Romances) no. 6 (Text: A. Solomon after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
  • Odinochestvo = Одиночество (Text: Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky)
  • O, jesli b grust' moja = О, если б грусть моя, op. 28 (Одиннадцать романсов (Odinnadcat' romansov) = Eleven Romances) no. 3 (Text: Sergey Aleksandrovich Safonov)
  • Ona pela = Она пела, op. 36 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances) no. 5 (Text: Mikhail Pavlovich Rozengeim)
  • O, ne vpletaj cvetov = О, не вплетай цветов, op. 18 (Восемь романсов (Vosem' romansov) = Eight Romances) no. 7 (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
  • Opjat', opjat' tvoj tikhij lepet = Опять, опять твой тихий лепет, op. 23 (Пять романсов (Pjat' romansov) = Five Romances) no. 3 (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
  • Oseni dykhanijem gonimy = Осени дыханием гонимы, op. 62 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 6 (Text: Aleksey Maksimovich Peshkov , as Maxim Gorky)
  • Osennica = Осенница, op. 62 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 2 (Text: Vitold Akhramovich) [x]
  • Ostrovok = Островок, op. 55 no. 2 (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Percy Bysshe Shelley) CZE DUT
  • Otchalila lodka = Отчалила лодка, op. 63 (Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances) no. 12 (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin) ENG FRE
  • Ot plameni strastej = От пламени страстей, op. 62 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 3 (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov)
  • Ottogo moja arfa bezmolvna visit = Оттого моя арфа безмолвна висит, op. 10 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances) no. 1 (Text: Pyotr Filippovich Yakubovich) ENG FRE
  • Padajut kapli pechal'nye = Падают капли печальные, op. 27 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 6 (Text: Daniil Maximovich Rathaus) ENG FRE
  • Pobledneli, uvjali cvety = Побледнели, увяли цветы, op. 27 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 4 (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
  • Pod shum dozhdja = Под шум дождя, op. 27 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 2 (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
  • Pod zvuchnymi volnami = Под звучными волнами, op. 52 (Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances) no. 7 (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
  • Pojmut li? = Поймут ли?, op. 14 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances) no. 6 (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
  • Pridjosh' li s novoju vesnoj = Придёшь ли с новою весной, op. 12 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances) no. 4 (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
  • Prileti, moj solovej = Прилети, мой соловей, op. 69 (in Шахсенем (Shakh-Senem)) (Text: Mikhail Petrovich Galperin) ENG
  • Prosnis', ditja mojo = Проснись, дитя моё, op. 10 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances) no. 5 (Text: Pyotr Filippovich Yakubovich) [x]
  • Prosnis', ditja! = Проснись, дитя!, op. 50 (Два романса (Dva romansa) = Two Romances) no. 2 (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
  • Ruchej = Ручей, op. 44 (Четыре романса (Chetyre romansa) = Four romances) no. 3 (Text: Stepan Gavrilovich Petrov , as Скиталец (Skitalec))
  • Rusalka = Русалка, op. 52 (Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances) no. 8 (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont) ENG ENG FRE
  • Sladko pel dusha solovushko = Сладко пел душа соловушко, op. 36 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances) no. 1 (Text: Ivan Ivanovich Lazhechnikov) ENG
  • Slavit mech' bagrjanoj slavoj = Славит мечь багряной славой, op. 57 no. 4 (in Газэлы о розе (Gazely o roze) = Ghazals about a rose) (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
  • Sljozy ljudskije = Слёзы людские, op. 6 (Три романса (Tri romansa) = Three Romances) no. 2 (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev) FRE FRE GER
  • Slovno kak lebedi belye = Словно как лебеди белые, op. 63 (Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances) no. 6 (Text: Konstantin Konstantinovich Sluchevsky)
  • Slyshu ja golos = Слышу я голос, op. 46 (Четыре романса (Chetyre romansa) = Four romances) no. 1 (Text: Sergey Konstantinovich Makovsky)
  • Smert' = Смерть, op. 36 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances) no. 2 (Text: Ivan Alekseyevich Bunin)
  • Snova son = Снова сон, op. 18 (Восемь романсов (Vosem' romansov) = Eight Romances) no. 4 (Text: Ivan Alekseyevich Bunin) CHI
  • Spit more predo mnoj = Спит море предо мной, op. 28 (Одиннадцать романсов (Odinnadcat' romansov) = Eleven Romances) no. 11 (Text: Stepan Gavrilovich Petrov , as Скиталец (Skitalec))
  • Staryj val's = Старый вальс [x]
  • Strazh poslednego poroga = Страж последнего порога, op. 57 no. 7 (in Газэлы о розе (Gazely o roze) = Ghazals about a rose) (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
  • Sumerki = Сумерки, op. 18 (Восемь романсов (Vosem' romansov) = Eight Romances) no. 2 (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
  • Svecha gorit i merknet = Свеча горит и меркнет, op. 63 (Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances) no. 3 (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
  • Svet pobedit! = Свет победит!, op. 63 (Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances) no. 11 (Text: Pyotr Filippovich Yakubovich) [x]
  • Tajna pevca = Тайна певца (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
  • Tak dolgo zhdat' = Так долго ждать, op. 52 (Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances) no. 2 (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
  • Tam, gde set'ju belosnezhnoj = Там, где сетью белоснежной, op. 52 (Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances) no. 1 (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
  • Temnye tuchi navisli nad nami = Темные тучи нависли над нами, op. 18 (Восемь романсов (Vosem' romansov) = Eight Romances) no. 5 (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
  • Tikh i chutok predrassvetnyj chas = Тих и чуток предрассветный час (Text: Ivan Alekseyevich Bunin) [x]
  • Tikho plamja zor'ki jasnoj = Тихо пламя зорьки ясной (Text: Ivan Alekseyevich Belousov)
  • Tochno prizrak umirajushchij = Точно призрак умирающий, op. 52 (Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances) no. 9 (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
  • Tol'ko lish' grjoza = Только лишь грёза, op. 52 (Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances) no. 5 (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
  • Toska ljubvi = Тоска любви, op. 46 (Четыре романса (Chetyre romansa) = Four romances) no. 3 (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
  • Travka zelenejet = Травка зеленеет, JHW XXXII/3 (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Anonymous/Unidentified Artist) ⊗
  • Tri svetlykh carja iz vostochnoj strany = Три светлых царя из восточной страны, op. 58 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 5 (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok after Heinrich Heine) CAT ENG ENG FRE
  • Tvoi glaza mne tak sijajut = Твои глаза мне так сияют, op. 27 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 1 (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
  • Ty mne byla sestroj = Ты мне была сестрой, op. 62 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 1 (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
  • Ty tak naivna = Ты так наивна, op. 12 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances) no. 3 (Text: Elizaveta Fabianovna Gnesina) [x]
  • Ty vesennikh obmanov ne zhdi = Ты весенних обманов не жди, op. 28 (Одиннадцать романсов (Odinnadcat' romansov) = Eleven Romances) no. 6 (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
  • Umchalsja den' = Умчался день, op. 10 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances) no. 3 (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
  • U morja noch'ju = У моря ночью, op. 44 (Четыре романса (Chetyre romansa) = Four romances) no. 2 (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
  • Upojena i v nege tonet = Упоена и в неге тонет, op. 57 no. 3 (in Газэлы о розе (Gazely o roze) = Ghazals about a rose) (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
  • V dali bezbrezhnoj = В дали безбрежной, op. 23 (Пять романсов (Pjat' romansov) = Five Romances) no. 1 (Text: Aleksandr Filippovich Struve)
  • Vesna nastupila = Весна наступила, op. 18 (Восемь романсов (Vosem' romansov) = Eight Romances) no. 1 (Text: D. Manukhin) [x]
  • V `etom mire = В этом мире, op. 58 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 2 (Text: Sergey Konstantinovich Makovsky)
  • Vostochnaja pesn' = Восточная песнь, op. 28 (Одиннадцать романсов (Odinnadcat' romansov) = Eleven Romances) no. 2 (Text: Nikolai Maksimovich Vilenkin , as Nikolai Minsky)
  • V polusne = В полусне, op. 27 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 5 (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
  • V poryve nezhnosti serdechnoj = В порыве нежности сердечной, op. 6 (Три романса (Tri romansa) = Three Romances) no. 3 (Text: Ivan Ivanovich Kozlov after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) ENG ENG ENG FRE GER GER
  • V poryve sljoz = В порыве слёз, op. 10 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances) no. 6 (Text: Tatyana Goldenweiser)
  • Vsem Armenija bogata = Всем Армения богата, op. 57 no. 1 (in Газэлы о розе (Gazely o roze) = Ghazals about a rose) (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
  • Vsja nad bashnej zvezdocheta = Вся над башней звездочета, op. 57 no. 5 (in Газэлы о розе (Gazely o roze) = Ghazals about a rose) (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
  • Vsjo mne grezitsja more = Всё мне грезится море, op. 28 (Одиннадцать романсов (Odinnadcat' romansov) = Eleven Romances) no. ? (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
  • Vy skazalis', bessonnye nochi = Вы сказались, бессонные ночи, op. 36 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances) no. 4 (Text: Stepan Gavrilovich Petrov , as Скиталец (Skitalec))
  • Vzor tvoj bezmolven - i vsjudu mgla = Взор твой безмолвен - и всюду мгла, op. 28 (Одиннадцать романсов (Odinnadcat' romansov) = Eleven Romances) no. 10 (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
  • Zasmejosh'sja li ty, - mne ne veselo = Засмеёшься ли ты, - мне не весело, op. 28 (Одиннадцать романсов (Odinnadcat' romansov) = Eleven Romances) no. 8 (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
  • Zhit'! budem zhit'! = Жить! будем жить!, op. 28 (Одиннадцать романсов (Odinnadcat' romansov) = Eleven Romances) no. 5 (Text: Glafira Adol'fovna Galina) ENG
  • Zvjozdochka krotkaja = Звёздочка кроткая, op. 12 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances) no. 2 (Text: Pyotr Filippovich Yakubovich) [x]
  • Zvjozdy noch'ju vesennej = Звёзды ночью весенней, op. 18 (Восемь романсов (Vosem' romansov) = Eight Romances) no. 3 (Text: Ivan Alekseyevich Bunin) CHI

Last update: 2025-02-22 05:41:13

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris