by 
Nossis (flourished 300 BCE)
 
    
        Ὦ Ξεῖν', εἰ τύ γε πλεῖς ποτὶ καλλίχορον...
        Language: Greek (Ελληνικά) 
        
        
        
        
        Ὦ Ξεῖν', εἰ τύ γε πλεῖς ποτὶ καλλίχορον Μιτυλάναν
τᾶν Σαπφοῦς χαρίτων ἄνθος ἐωαυσόμενος,
εἰπειν, ὡς Μούσαισι φίλαν τήνα τε Λοκρὶς γᾶ
τίκτε μ' ἴσαν χὤς μοι τοὔνομα Νοσσίς, ἴθι.
 
        
        About the headline (FAQ)
 Show a transliteration: DIN | ISO 843
Note on TransliterationsText Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Kairui (Kerry) Zhou)  , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission 
 
Researcher  for this page: Andrew Schneider  
[Guest Editor] This text was added to the website: 2017-07-03 
Line count: 4
Word count: 30
 
        O traveler, if you sail to the graceful...
        Language: English  after the Greek (Ελληνικά) 
        
        
        
        
        O traveler, if you sail to the graceful shores of Mytilene,
And see the blooms of Sappho's sweet songs,
Tell that, in the land beloved by the Muses,
I was born like Nossis is my name. Go forth, now.
 
        
        About the headline (FAQ)
Text Authorship:
-  Translation from Greek (Ελληνικά) to English copyright © 2023  by Kairui (Kerry) Zhou, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
 Contact: licenses@email.lieder.example.net
 
Based on:
-  a text in Greek (Ελληνικά) by Nossis (flourished 300 BCE), Palatine Anthology, BOOK VII - 718
 
 This text was added to the website: 2023-09-01 
Line count: 4
Word count: 39