Infelix ego
Language: Latin
Available translation(s): ENG FIN
Infelix ego,
omnium auxilio destitutus
qui caelum terramque offendi.
Quo ibo? Quo me vertam?
Ad quem fugiam?
Quis mei miserebitur?
Ad caelum oculos levare non audeo
Quia ei graviter peccavi.
In terra refugum non invenio
quia ei scandalum fui.
Quid igitur faciam?
Desperabo? Absit.
Misericors est Deus,
pius est Salvator meus.
Solus igitur Deus refugium meum:
Ipse non despiciet opus suum
non repellet imaginem suam.
Ad te igitur piissime Deus,
Tristis ac moerens venio,
Quoniam tu solus spes mea,
Tu solus refugium meum.
Quid autem dicam tibi
Cum oculos levare non audeam?
Verba doloris effundam,
Misericordiam tuam implorabo et dicam:
"Miserere mei, Deus, secundum
magnam misericordiam tuam!"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Benjamin Kasiel Pixley) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Voi minua onnetonta", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-01-28
Line count: 27
Word count: 107
Unlucky am I
Language: English  after the Latin
Unlucky am I,
Bereft of all help
For I have insulted both heaven and earth
Where will I go? Where shall I turn?
To where should I flee?
Who will have mercy on me?
I do not dare to lift my eyes to the heavens
For I have sinned against them grievously.
I do not find refuge on this earth
Because I have been a disgrace to it
What, therefore, am I to do?
Shall I despair? God Forbid!
Merciful is my lord,
Righteous is my savior.
God alone, therefore, will be my refuge.
He will not despise the work [of his own hands],
Nor will he refute his own image.
I come to you, then, most holy god,
Sorrowful and grieving,
Since you alone [are] my hope
And you alone [are] my refuge.
But what can I utter to you
When I dare not raise my eyes.
I will pour out words of suffering,
I will beg for your mercy and say:
Have mercy on me, Lord,
According to your great mercy.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from Latin to English copyright © 2024 by Benjamin Kasiel Pixley, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-01-26
Line count: 27
Word count: 173