LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Rudyard Kipling (1865 - 1936)
Translation by Louis Fabulet (1862 - 1933) and by Robert, vicomte d'Humières (1868 - 1915)

Road‑Song of the Bandar‑Log
Language: English 
Here we go in a flung festoon,
Half-way up to the jealous moon!
Don't you envy our pranceful bands?
Don't you wish you had extra hands?
Wouldn't you like if your tails were -- so -- 
Curved in the shape of a Cupid's bow?
    Now you're angry, but -- never mind,
            Brother, thy tail hangs down behind!

Here we sit in a branchy row,
Thinking of beautiful things we know;
Dreaming of deeds that we mean to do,
All complete, in a minute or two -- 
Something noble and grand and good,
Won by merely wishing we could.
    Now we're going to -- never mind,
    Brother, thy tail hangs down behind!

All the talk we ever have heard
Uttered by bat or beast or bird -- 
Hide or fin or scale or feather -- 
Jabber it quickly and all together!
Excellent! Wonderful! Once again!
Now we are talking just like men.
            Let 's pretend we are... never mind,
           Brother, thy tail hangs down behind!
            This is the way of the Monkey-kind.

Then join our leaping lines that scumfish through the pines,
That rocket by where, light and high, the wild-grape swings,
By the rubbish in our wake, and the noble noise we make,
Be sure, be sure, we're going to do some splendid things!

Text Authorship:

  • by Rudyard Kipling (1865 - 1936), "Road-Song of the Bandar-Log", appears in The Jungle Book [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Louis Fabulet (1862 - 1933) , "Chanson de Route des Bandar-Log", appears in Le Livre de la Jungle (The Jungle Book), first published 1899 and by Robert, vicomte d'Humières (1868 - 1915) , "Chanson de Route des Bandar-Log", appears in Le Livre de la Jungle (The Jungle Book), first published 1899 ; composed by Alfred Cozanet, as Jean d'Udine.
    • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2024-12-02
Line count: 29
Word count: 207

Voyez‑nous passer festonnant la brume
Language: French (Français)  after the English 
Voyez-nous passer festonnant la brume
À mi-chemin de la jalouse lune !
N’enviez-vous pas nos libres tribus ?
Que penseriez-vous de deux mains de plus ?
N’aimeriez-vous pas cette queue au tour
Plus harmonieux que l’arc de l’Amour ? …
Vous vous fâchez ? …Ça n’est pas important,
  Frère, regarde ta queue
  Qui pend !

Sur la branche haute en rangs nous rêvons
À de beaux secrets que seuls nous savons,
Songeant aux exploits que le monde espère,
Et qu’à l’instant notre génie opère,
Quelque chose de noble et sage fait
De par la vertu d’un simple souhait…
Quoi ? … Je ne sais plus… Était-ce important ?
  Frère, regarde ta queue
 Qui pend !

Tous les différents langages ou cris
D’oiseau, de reptile ou de fauve appris,
Plume, écaille, poil, chants de plaine ou bois,
Jacassons-les vite et tous à la fois !
Excellent ! Parfait ! Voilà que nous sommes
Maintenant pareils tout à fait aux hommes !
Jouons à l’homme… est-ce bien important ?
  Frère, regarde ta queue
  Qui pend !

Le peuple-singe est étonnant.
Venez ! Notre essaim, bondissant dans les grands bois, monte et descend
En fusée aux sommets légers où mûrit le raisin sauvage,
Par le bois mort que nous cassons et le beau bruit que nous faisons,
Oh, soyez sûrs que nous allons consommer un sublime ouvrage !

About the headline (FAQ)

Confirmed with Rudyard Kipling. Le Livre de la Jungle. Traduction de Louis Fabulet et Robert d'Humières, Paris, Société du Mercure de France, 1910.


Text Authorship:

  • by Louis Fabulet (1862 - 1933), "Chanson de Route des Bandar-Log", appears in Le Livre de la Jungle (The Jungle Book), first published 1899 [author's text checked 1 time against a primary source]
  • by Robert, vicomte d'Humières (1868 - 1915), "Chanson de Route des Bandar-Log", appears in Le Livre de la Jungle (The Jungle Book), first published 1899 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Rudyard Kipling (1865 - 1936), "Road-Song of the Bandar-Log", appears in The Jungle Book
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alfred Cozanet (1870 - 1938), as Jean d'Udine, "Les Bandar-Log" [ medium voice and piano ], from Les Chants de la jungle, no. 4, Éd. Alphonse Leduc [sung text not yet checked]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2024-12-02
Line count: 32
Word count: 208

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris