LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Rudyard Kipling (1865 - 1936)
Translation by Louis Fabulet (1862 - 1933) and by Robert, vicomte d'Humières (1868 - 1915)

Chil's Song
Language: English 
These were my companions going forth by night —
            (For Chil! Look you, for Chil!)
Now come I to whistle them the ending of the fight.
            (Chil! Vanguards of Chil!)
Word they gave me overhead of quarry newly slain,
Word I gave them underfoot of buck upon the plain.
Here’s an end of every trail — they shall not speak again!

They that cried the hunting-cry — they that followed fast —
            (For Chil! Look you, for Chil!)
They that bade the sambhur wheel, or pinned him as he passed —
            (Chil! Vanguards of Chil!)
They that lagged behind the scent — they that ran before,
They that shunned the level horn — they that over-bore.
Here’s an end of every trail — they shall not follow more.

These were my companions. Pity ’twas they died!
            (For Chil! Look you, for Chil!)
Now come I to comfort them that knew them in their pride.
            (Chil! Vanguards of Chil!)
Tattered flank and sunken eye, open mouth and red,
Locked and lank and lone they lie, the dead upon their dead.
Here’s an end of every trail — and here my hosts are fed!

Text Authorship:

  • by Rudyard Kipling (1865 - 1936), "Chil's Song", appears in The Second Jungle Book [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Louis Fabulet (1862 - 1933) , "La Chanson du Chil", appears in Le Livre de la Jungle (The Jungle Book), first published 1899 and by Robert, vicomte d'Humières (1868 - 1915) , "La Chanson du Chil", appears in Le Livre de la Jungle (The Jungle Book), first published 1899 ; composed by Alfred Cozanet, as Jean d'Udine.
    • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2024-12-02
Line count: 21
Word count: 192

Ceux‑là furent mes amis dans les nuits...
Language: French (Français)  after the English 
Ceux-là furent mes amis dans les nuits de leur jeunesse,
                              (Chil ! Garde à vous ! Chil !)
Lors mon sifflet vient sonner le terme de leur promesse.
                              (Chil ! Hérauts de Chil !)
    D’en bas ils me signalaient les gibiers frais abattus,
Je guettais pour eux d’en haut daims en plaine — sûrs affûts,
C’est la fin de toute piste, ils ne m’appelleront plus.

Ceux qui menaient le pied chaud — ceux qui hurlaient à l’ouvrage —
                              (Chil ! Garde à vous ! Chil !)
Ceux qui, virant aux abois, clouaient la bête au passage,
                              (Chil ! Hérauts de Chil !)
Ceux qui précédaient le vent ou suivaient, lestes, recrus,
Ceux qui forçaient l’Andouiller — ceux qui sautaient par-dessus,
    C’est la fin de toute piste, ils n’en éventeront plus.

Ceux-là furent mes amis. Ils sont morts, c’est grand dommage.
                              (Chil ! Garde à vous ! Chil !)
Je viens les consoler qui les connus dans leur courage.
                              (Chil ! Hérauts de Chil !)
Gueule béante qui saigne, œil sombré, flancs décousus,
Délaissés, mêlés et las, les vainqueurs sur les vaincus.
C’est la fin de toute piste — et les miens seront repus !

About the headline (FAQ)

Confirmed with Rudyard Kipling. Le Second Livre de la Jungle. Traduction de Louis Fabulet et Robert d'Humières, Paris, Société du Mercure de France, 1899.


Text Authorship:

  • by Louis Fabulet (1862 - 1933), "La Chanson du Chil", appears in Le Livre de la Jungle (The Jungle Book), first published 1899 [author's text checked 1 time against a primary source]
  • by Robert, vicomte d'Humières (1868 - 1915), "La Chanson du Chil", appears in Le Livre de la Jungle (The Jungle Book), first published 1899 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Rudyard Kipling (1865 - 1936), "Chil's Song", appears in The Second Jungle Book
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alfred Cozanet (1870 - 1938), as Jean d'Udine, "Chil-le-Vautour" [ medium voice and piano ], from Les Chants de la jungle, no. 6, Éd. Alphonse Leduc [sung text not yet checked]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2024-12-02
Line count: 21
Word count: 184

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris