by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Anonymous / Unidentified Author
La Source
Language: French (Français)  after the Swedish (Svenska)
Sur les bords de la forêt sombre J'ai vu la source du vallon Qui lentement coule dans l'ombre Et s'en fuit obscure et sans nom L'été sondoux et frais murmure Souvent attire le passant Qui savoure son onde pure Et s'éloigne en la bénissant A travers les jours du voyage Qui nuos mènent vers le tombeau Puisse ma vie être l'image De cette obscure souce d'eau Je laisse aux riches de la terre Un sort plus grand plus envié Pour moi mon Dieu laisse moi faire Quel que bien et vivre oublié
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Marie Félicie Clémence de Reiset (1828 - 1907), as Clémence de Grandval, Vicomtesse, "La Source", published [1851] [ high voice and piano ], Éd. Henry Lemoine & Fils [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-07-13
Line count: 16
Word count: 92