by Jean de La Fontaine (1621 - 1695)
L’Âne et le Chien
Language: French (Français)
Il se faut entr’aider ; c’est la loi de nature. L’âne un jour pourtant s’en moqua : Et ne sais comme il y manqua ; Car il est bonne créature. Il allait par pays, accompagné du chien, Gravement sans songer à rien ; Tous deux suivis d’un commun maître. Ce maître s’endormit. L’âne se mit à paître ; Il était alors dans un pré Dont l’herbe était fort à son gré. Point de chardons pourtant ; il s’en passa pour l’heure : Il ne faut pas toujours être si délicat ; Rarement un festin demeure. Notre baudet s’en sut enfin Passer pour cette fois. Le chien, mourant de faim, Lui dit : Cher compagnon, baisse-toi, je te prie : Je prendrai mon dîné dans le panier au pain. Point de réponse ; mot : le roussin d’Arcadie Craignit qu’en perdant un moment Il ne perdît un coup de dent. Il fit longtemps la sourde oreille. Enfin il répondit : Ami, je te conseille D’attendre que ton maître, ait fini son sommeil ; Car il te donnera sans faute à son réveil ; Ta portion accoutumée : Il ne saurait tarder beaucoup. Sur ces entrefaites un loup Sort du bois, et s’en vient : autre bête affamée. L’âne appelle aussitôt le chien à son secours. Le chien ne bouge, et dit : Ami, je te conseille De fuir en attendant que ton maître s’éveille ; Il ne saurait tarder : détale vite, et cours. Que si ce loup t’atteint, casse-lui la mâchoire : On t’a ferré de neuf ; et, si tu me veux croire, Tu l’étendras tout plat. Pendant ce beau discours, Seigneur loup étrangla le baudet sans remède. Je conclus qu’il faut qu’on s’entr’aide.
Confirmed with Jean de La Fontaine, Fables, Livre VIII, Bernardin-Béchet, Libraire-Éditeur, 1874, pages 270-272.
Text Authorship:
- by Jean de La Fontaine (1621 - 1695), "L’Âne et le Chien", appears in Fables [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), adapted by Anonymous/Unidentified Artist [an adaptation] ; composed by Gustave Delsarte.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2025-01-29
Line count: 37
Word count: 263