by Nikolay Grigorevich Tsyganov (1797 - 1832)
Красный сарафан
Language: Russian (Русский)
,,Не шей ты мне, матушка, красный сарафан, не входи, родимая, попусту в изъян. Рано мою косыньку на две расплетать, прикажи мне русую в ленту убирать! Пущай не покрытая шелковой фатой очи молодецкие Радует собой! То ли житье девичье, чтоб его менять, торопиться замужем охать да вздыхать? Золотая волюшка мне милей всего. Не хочу я с волюшкой в свете ничего!`` ,,Дитя моё, дитятко, дочка милая! Головка победная, неразумная! Не век тебе пташечкой звонко распевать, легкокрылой бабочкой по цветам порхать. Заблекнут на щеченьках маковы цветы, прискучат забавушки, стоскуешься ты! А мы и при старости себя веселим, младость вспоминаючи, на детей глядим! И я молодешенька была такова, и мне те же в девушках пелися слова.``
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Nikolay Grigorevich Tsyganov (1797 - 1832) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Yegorovich Varlamov (1801 - 1848), "Красный сарафан", also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , "Der rothe Sarafan" [an adaptation] ; composed by Aleksandr Yegorovich Varlamov.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 40
Word count: 112