by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
দিনগুলি মোর সোনার
Language: Bangla (Bengali)
দিনগুলি মোর সোনার খাঁচায় রইল না— সেই-যে আমার নানা রঙের দিনগুলি । কান্নাহাসির বাঁধন তারা সইল না— সেই-যে আমার নানা রঙের দিনগুলি ৷৷ আমার প্রাণের গানের ভাষা শিখবে তারা ছিল আশা— উড়ে গেল, সকল কথা কইল না— সেই-যে আমার নানা রঙের দিনগুলি ৷৷ স্বপন দেখি, যেন তারা কার আশে ফেরে আমার ভাঙা খাঁচার চার পাশে— সেই-যে আমার নানা রঙের দিনগুলি ৷ এত বেদন হয় কি ফাঁকি । ওরা কি সব ছায়ার পাখি ৷ আকাশ-পারে কিছুই কি গো বইল না— সেই-যে আমার নানা রঙের দিনগুলি ৷৷
Note: a transliteration of this text follows:
Dinguli mor sonar khnaachay roilo na - Sei-je aamar naana ranger dinguli. Kaannahaasir bnaadhan taara soilo na - Sei-je aamar naana ranger dinguli. Aamar praaner gaaner bhaasha Shikbe taara chhilo aasha - Ure gelo, sakol katha koilo na - Sei-je aamar naana ranger dinguli. Swapon dekhi, jeno taara kaar aashe Phere aamar bhaanga khnaachar chaar paashe - Sei-je aamar naana ranger dinguli. Eto bedon hoy ki phnaaki. Ora ki sab chhaayar paakhi. Aakash-paare kichui ki go roilo na - Sei-je aamar naana ranger dinguli.
Text Authorship:
- by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), "দিনগুলি মোর সোনার" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), "দিনগুলি মোর সোনার" [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Alain Daniélou (1907 - 1994) , "Dinguli mor sonar khnaachay roilo na" ; composed by Alain Daniélou, Rabindranath Tagore.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2025-02-06
Line count: 15
Word count: 85