by Altun (486 - 566)
Translation by Arthur Waley (1889 - 1969)
Tchirek River
Language: English  after the Chinese (中文)
Tchirek River Lies under the Dark Mountains: Where the sky is like the sides of a tent Stretched down over the Great Steppe. The sky is gray, gray: And the steppe wide, wide: Over grass that the wind has battered low Sheep and oxen roam.
About the headline (FAQ)
Confirmed with A Hundred and Seventy Chinese Poems. Translated by Arthur Waley, New York: Alfred A. Knopf, 1922.
Text Authorship:
- by Arthur Waley (1889 - 1969), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Altun (486 - 566) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Phyllis Campbell (1891 - 1974), "Tchirek Song", published 2018 [ voice and piano ], Wirripang Pty Ltd. [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2025-04-19
Line count: 8
Word count: 45