by Anonymous / Unidentified Author
Recitativo. Die Armen sind verstört
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG ITA
Die Armen sind verstört,
Ihr seufzend Ach, ihr ängstlich Klagen
Bei soviel Kreuz und Not,
Wodurch die Feinde fromme Seelen plagen,
Dringt in das Gnadenohr des Allerhöchsten ein.
Darum spricht Gott: Ich muss ihr Helfer sein!
Ich hab ihr Flehn erhört,
Der Hilfe Morgenrot,
Der reinen Wahrheit heller Sonnenschein
Soll sie mit neuer Kraft,
Die Trost und Leben schafft,
Erquicken und erfreun.
Ich will mich ihrer Not erbarmen,
Mein heilsam Wort soll sein die Kraft der Armen.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , "Recitative. The poor are afflicted", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Gino Taschini) , "Recitativo. I poveri sono sconvolti", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2020-01-28
Line count: 14
Word count: 77
Recitativo. I poveri sono sconvolti
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch)
I poveri sono sconvolti.
i vostri sospiri, ahimè, i vostri lamenti ansiosi
contro tanta croce e difficoltà,
con cui i nemici tormentano le anime pie,
penetrano l'orecchio misericordioso dell'Altissimo.
Perciò Dio dice: Devo essere il loro aiuto!
Ho ascoltato la loro supplica,
l'alba dell'aiuto,
il sole splendente della pura verità
con nuova forza,
che crea conforto e vita,
li rinfrescherà e li delizierà.
Avrò pietà della loro angoscia.
La mia parola di guarigione sarà la forza dei poveri.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2025 by Gino Taschini, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2025-07-14
Line count: 14
Word count: 78