Il y en a tant
Language: French (Français)
Il y en a tant qui fument des cigarettes
pour passer le temps
pardonne à celui qui connaît la source neuve
et sait encore l’heure où elle tarira
Note: the poem appeared in print in the form of a clock. See Poèmes publiés du vivant d'Apollinaire, 1901-1918 [Sorbonne, external site]
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Researcher for this page: Laura Prichard
[Guest Editor] This text was added to the website: 2023-08-23
Line count: 4
Word count: 28
There are so many
Language: English  after the French (Français)
There are so many who smoke cigarettes
to pass the time
forgive the one who knows the new spring
and still knows the time when it will dry up
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2025 by Feiyue (Queenie) Dai, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2025-10-17
Line count: 4
Word count: 29