LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,609)
  • Text Authors (20,435)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,122)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Émile Forgues (1823 - 1883)
Translation Singable translation by Johann Daniel Anton (1801 - 1853)

Le vieux pêcheur
Language: French (Français) 
Pietro, le vieux pêcheur,
quand il voyait Marie
du rendez-vous lointain
venir avec regret,
chantait, en souriant
sur sa barque endormie
ces mots, qu'au loin portait
un zephir indiscret :
Pauvre petite,
revenez vite,
l'oiseau se tait
dans la foret ;
l'ombre, en silence
grandit s'avance,
vite, au manoir,
voici le soir !

Marie, un soir d'été,
plus tard et plus émue,
marchait à pas furtifs
sous les bois embaumés ;
le ciel était voilé ;
pourtant la voix connue
disait, plus tristement,
les chants accoutumés :
Pauvre petite etc.

Le viex pêcheur n'est plus !
Sur la rive sonore
on a caché sa tombe,
et le zephir qui fuit
glissant dans les roseaux
semble redire encore
le chant plaintif et doux,
lorsque revient la nuit :
Pauvre petite etc.

Text Authorship:

  • by Émile Forgues (1823 - 1883) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by François Masini (1804 - 1863), "Le vieux pêcheur", also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Daniel Anton (1801 - 1853) ; composed by François Masini.
    • Go to the text.

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2026-02-03
Line count: 34
Word count: 122

Der alte Fischer
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Ein alter Fischersmann,
sobald er sah Marien
von fernen Stelldichein
rückkehren schwermutsbang,
saß lächelnd in dem Kahn
nach seinen Tagesmühen
und sang die Worte dann,
dass Echo leis' erklang:
Du arme Kleine,
geh nicht alleine,
denn es schweigt lang
der Vögel Sang.
Schatten und Schweigen
nieder sich neigen,
Nacht kommt und Graus,
eile nach Haus'!

So kam Marie eint
viel später und voll Bangen
aus jenem stillen Hain
zur späten Abendzeit.
Schon dunkelte es sehr;
des Fischers Worte klangen
unheimlicher als sonst
und schwermutsvoller heut':
Du arme Kleine usw.

Der alte Fischersmann
ist endlich heimgegangen;
am Ufer ist sein Grab,
von Elfen still bewacht,
doch kommt die stille Nacht,
und Mond und Sterne prangen,
so bebt mit Zephirwehen
sein Lied noch durch die Nacht:
Du arme Kleine usw.

Text Authorship:

  • Singable translation by Johann Daniel Anton (1801 - 1853) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Émile Forgues (1823 - 1883)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by François Masini (1804 - 1863), "Der alte Fischer", also set in French (Français) [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2026-02-03
Line count: 34
Word count: 128

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris