LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,609)
  • Text Authors (20,439)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,122)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Louis-Ernest Crevel de Charlemagne (1806 - 1882)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

J'attends encore
Language: French (Français) 
En vain dans la campagne
j'exhale mes tourments,
l'écho de la montagne
répond seul à mes chants.
Les rayons de l'aurore
vont ramener le jour,
et moi, j'attends encore
l'objet de mon amour !

Je vois dans la prairie
le berger amoureux,
d'une amante chérie
recevoir les aveux.
Le feu qui le dévore
est pave de retour ;
et moi, j'attends encore
l'objet de mon amour !

Mais sous le verd' feuillage,
quel bruit frappe les airs ?
Les oiseaux du bocage
commencent leurs concerts !
Du jour qui vient d'éclore
ils chantent le retour ;
et moi, j'attends encore
l'objet de mon amour !

Text Authorship:

  • by Louis-Ernest Crevel de Charlemagne (1806 - 1882) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Auguste-Mathieu Panseron (1796 - 1859), "J'attends encore", also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Auguste-Mathieu Panseron.
    • Go to the text.

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2026-02-03
Line count: 24
Word count: 98

Erwartung
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Umsonst klag' ich mein Leiden
den Hainen und der Flur;
ach, diese Einsamkeiten
belebt das Echo nur!
Im rosigen Schimmer
kehrt der Morgen zurück,
doch harre ich noch immer
auf meiner Liebe Glück.

Dort geht bei seiner Herde
der Schäfer Hand in Hand
mit der, die er begehrte
und tauscht der Liebe Pfand.
Der Liebe Zauberschimmer
verklärt seinen Blick,
doch harre ich noch immer
auf meiner Liebe Glück.

Da horch, im grünen Haine
erschallet wunderbar,
indes ich trostlos weine,
der Vögel munt're Schar!
Sie grüßen fröhlich immer
der Sonne ersten Blick,
doch harre ich noch immer
auf meiner Liebe Glück.

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Louis-Ernest Crevel de Charlemagne (1806 - 1882)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Auguste-Mathieu Panseron (1796 - 1859), "Erwartung", also set in French (Français) [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2026-02-03
Line count: 24
Word count: 100

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris