by Charles de Warwille , as H. T. Poisson
Translation Singable translation by Johann Daniel Anton (1801 - 1853)
Jeanne de Montfort
Language: French (Français)
Vois-tu ces emblêmes de mort, vois-tu ce marbre funéraire ? Là git le comte de Montfort, qui fut mon époux et ton père. Tous deux privés de son appui près de ta mère désolée au pied de sombre mausolée prions, mon fils, prions pour lui ! Toujours brave et jamais heureux, sans nulles plaintes importunes ce guerrier fier et généreux succomba sous ses infortunes. Tous deux etc. Ses longs malheurs et sa vertu ont su m'inspirer du courage et vaillamment j'ai combattu pour l'arracher à l'esclavage. Tous deux etc.
Text Authorship:
- by Charles de Warwille , as H. T. Poisson [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Auguste-Mathieu Panseron (1796 - 1859), "Jeanne de Montfort", also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Daniel Anton (1801 - 1853) ; composed by Auguste-Mathieu Panseron.
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2026-02-03
Line count: 18
Word count: 87
Johanna von Montfort
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Es ruhet der Graf von Montfort hier unter diesem Marmorsteine; du siehst, mein Sohn, an diesem Ort des Gatten und Vaters Gebeine. Sein Schutz ist uns nicht mehr verlieh'n, ich bin gebeugt vom tiefen Leide; komm, knie hier an meiner Seite, mein Sohn, lass beten uns für ihn! Stets war er ein tapf'rer Held, doch war das Glück ihm stets entgegen; ach, auf der Ehre blut'gem Feld ist er seinem Feinde erlegen. Sein Schutz usw. Bewundernd seinen Heldenmut ergriff auch ich die Eisenwaffen und schonte nicht das eig'ne Blut, um ihm die Freiheit zu verschaffen. Sein Schutz usw.
Text Authorship:
- Singable translation by Johann Daniel Anton (1801 - 1853) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Charles de Warwille , as H. T. Poisson
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Auguste-Mathieu Panseron (1796 - 1859), "Johanna von Montfort", also set in French (Français) [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2026-02-03
Line count: 18
Word count: 98