LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,773)
  • Text Authors (20,674)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,127)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Corien Sleeswijk

To a Kiss
Language: English 
Our translations:  DUT
Soft child of love, thou balmy bliss,
Inform me, O delicious kiss: 
Why thou so suddenly art gone,
Lost in the moment thou art won?
Yet go! For wherefore should I sigh?
On Delia's lip with raptured eye,
On Delia's blushing lip I see a thousand
full as sweet as thee,
A thousand full as sweet as thee!

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by William Beale (1784 - 1854), "To a Kiss" [ chorus ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Corien Sleeswijk) , "Aan een kus", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Corien Sleeswijk

This text was added to the website: 2026-03-22
Line count: 9
Word count: 58

Aan een kus
Language: Dutch (Nederlands)  after the English 
Teder kind van liefde, jij zoete zaligheid,
Vertel mij, O heerlijke kus:
Waarom je zo plotseling bent verdwenen,
gewonnen en verloren in een oogwenk?
Maar ga! Want waarom zou ik klagen?
Met verrukte blik zie ik er op Delia's lippen,
Op Delia's blozende lippen
duizend, even zoet als jij,
Duizend, even zoet als jij!

Text Authorship:

  • Translation from English to Dutch (Nederlands) copyright © 2026 by Corien Sleeswijk, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Corien Sleeswijk.  Contact: ejacobs (AT) chello (DOT) nl


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in English by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2026-03-22
Line count: 9
Word count: 54

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris