by Marguerite Burnat-Provins (1872 - 1952)
Sylvius, il n'y a pas d'hiver où tu...
Language: French (Français)
Sylvius, il n'y a pas d'hiver où tu respires, ta tête blonde est un printemps. Durant mon long voyage, mes yeux sont restés attachés à ton regard, comme à l'étoile qui marque le chemin et me voici. J'aperçois la vallée qui mène à ta demeure, je sens tes lèvres dans le vent. Il est proche le jour où ton front s'inclinera vers le mien, où tu me diras de la voix tendre et basse et enivrée qui fait trembler mon âme : Tu es là.
C. Charrière sets stanzas 2-4
About the headline (FAQ)
Note: some extra line-breaks have been added.
Text Authorship:
- by Marguerite Burnat-Provins (1872 - 1952), no title, written 1908, appears in Le livre pour toi, Paris, Éd. Albin Michel, first published 1908 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Caroline Charrière (b. 1960), "Tu me diras", 1999, published 2009, stanzas 2-4 [ voice and piano ], from Du livre pour toi, no. 12, Vuarmarens (Switzerland), Éd. BIM [sung text not yet checked]
- by Jacques Pillois (1877 - 1935), as Jacques Desky, "Là où tu respires, Bien-aimé(e)", 1926, published 1927, first performed 1927 [ high voice and piano ], from Six proses lyriques, no. 6, Paris, Éd. Durand [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-02-24
Line count: 7
Word count: 85