LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,412)
  • Text Authors (20,133)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,118)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

So che un sogno è la speranza
Language: Italian (Italiano) 
So che un sogno è la speranza,
so che spesso il ver non dice;
ma pietosa ingannatrice
consolando almen mi va.
 
Fra quei sogni il core ha pace
e capace almen si rende
di sue barbare vicende
a soffrir la crudeltà.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Opere del signor Ab. Pietro Metastasio, Bd. 9, Venezia, 1795.


Text Authorship:

  • by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, no title, appears in Il ruggiero ovvero L'eroica gratitudine [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by August Ferdinand Häser (1779 - 1844), "La speranza", also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by August Ferdinand Häser.
    • Go to the text.

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Andrew Schneider [Guest Editor] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2018-06-19
Line count: 8
Word count: 41

Die Hoffnung
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Wohl ist Hoffnung nur ein Traumbild,
das mich täuschend oft belüget,
doch da tröstend es betrüget,
heilt es Wunden balsammild.

In dem Traume find' ich Frieden,
mir wird Kraft durch ihn beschieden,
dass den tötend wilden Schmerz
trägt das arme, kranke Herz.

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, no title, appears in Il ruggiero ovvero L'eroica gratitudine
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by August Ferdinand Häser (1779 - 1844), "Die Hoffnung", also set in Italian (Italiano) [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2025-09-22
Line count: 8
Word count: 42

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris