Le bon ménage
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
 Cassandre, fort sur le retour,
 Riche d'ecus, pauvre d'amour,
 Eut l'art d'épouser Isabelle:
 Elle étoit jeune, elle étoit belle:
   Rien n'est si doux!
   Ah! qu'il fit bien!
   Il y gagna beaucoup -
   Elle n'y perdit rien -
 Ne se génans jamais, ils firent bon ménage.
 Heureux! Chacun selon et ses gouts et son age.
 Tous deux tous les matins, sur leurs chevaux montés,
 Courroient les champs pour leurs santés.
 Madame au grand galop, voloit à tire d'aile.
 Mais ce train là, Monsieur ne l'aimoit pas;
 De loin il la suivoit au pas.
 Et son jeune cousin galopoit avec elle.

 Quand le printemps de ses ardeurs
 Rechauffoit l'amour et les fleurs,
 Cassandre entrainoit sa compagne
 Incontinent à la campagne.
   Rien n'est si doux!
   Il faisoit bien!
   Il y gagnoit beaucoup - 
   Elle n'y perdoit rien.
 Ne se génans jamais, ils firent bon ménage.
 Heureux! Chacun selon et ses gouts et son age.
 Dans le sage Kozbou, dans un Roman nouveau
 Des bonnes moeurs ils cherchaient le tableau.
 Madame, au denouement, voloit à tire d'aile;
 Mais, ce train là, Monsieur ne l'aimoit pas;
 De loin il la suivoit au pas.
 Et son jeune cousin galopoit avec elle.

 O vous, que le ciel a pourvus
 Abondament d'ans et d'ecus,
 Prenés femme jolie:
 Panés vous en la fantaisie.
   Rien n'est si doux!
   Vous ferés bien!
   Vous gagnerés beaucoup -
   Elle n'y perdra rien.
 Ne vous gênans jamais, vous ferés bon ménage.
 Heureux! Chacun selon et vos gouts et vos age.
 À la ville, à la cour tout aussi bien, qu'aux champs,
 Laissés courrir les jeunes gens.
 Madame, au grand galop, va-t-elle à tire d'aile;
 A ce train là Monsieur, ne partés pas,
 De loin vous la suivrés au pas:
 Peut son jeune cousin galoper avec elle.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Faith J. Cormier) , title 1: "The happy couple", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 48
Word count: 293